tabang

« Back to Glossary Index

1 Part of speech, core meaning, sentence position, and example sentences

  • Part of speech
    • Verb (root): tabang — “to help, assist, give aid”
    • Common noun: tabang — “help, assistance”
  • Sentence-position guideline
    In an ordinary clause, a conjugated tabang form begins the predicate and any clitic actor-pronoun follows right after it. Mo-tabang ko nimo karon.
    I will help you now.
  • Example sentences
    • Mo-tabang ko sa proyekto ugma. — I will help with the project tomorrow.
      • Mo-tabang – Verb, actor focus, future aspect
      • ko – Personal pronoun, first-person singular clitic (actor)
      • sa – Locative-marker particle
      • proyekto – Common noun (patient)
      • ugma – Adverb “tomorrow”
    • Nag-tabang sila og limpyo sa barangay. — They are helping clean in the village.
      • Nag-tabang – Verb, actor focus, progressive aspect
      • sila – Personal pronoun, third-person plural (actor)
      • og – Object-marker particle
      • limpyo – Verb used as verbal noun “cleaning”
      • sa – Locative-marker particle
      • barangay – Common noun (location)
    • Gi-tabangan sa mga silingan ang biktima. — The victim was helped by the neighbors.
      • Gi-tabangan – Verb, patient focus, past aspect
      • sa – Genitive/agent marker
      • mga silingan – Common noun “neighbors” (actor group)
      • ang – Subject-marker particle
      • biktima – Common noun (patient)

2 Principal verb derivations

FormVoice & aspectTypical use in a clauseMeaning
mag-tabangActor focus, habitual / futurePredicate headhabitually give help
mo-tabangActor focus, non-past / imperativePredicate headwill help; “help!”
nag-tabangActor focus, progressivePredicate headis/was helping
mi-tabang / ni-tabangActor focus, completed pastPredicate headhelped
gi-tabanganPatient focus, completed pastPredicate headwas helped by …
tabangan (-an)Beneficiary / locative focus, future / imperativePredicate headhelp someone / help at a place
tabangi! (-i)Beneficiary imperativeStand-alone command“Help him/her/them!”

3 Common phrases (collocations)


4 Detailed usage notes

  • Actor focus (mo-/nag-/ni-tabang) is the default when the helper matters most: Mo-tabang ko nimo.
  • Patient focus (gi-tabangan) highlights who or what receives aid: Gi-tabangan ang biktima.
  • Beneficiary focus (tabangan / tabangi) emphasises the person/place benefited: Tabangi siya, palihog.
  • Noun usetabang by itself means “help/assistance”: Salamat sa imong tabang.
  • Reduplicationtabang-tabang can imply light or informal help: tabang-tabang lang ko nila “I just help them a bit.”

5 Common mistakes and things to watch out for

MistakeIssueCorrect form
Mo-tabang ako nimo.Actor clitic misplaced.Mo-tabang ko nimo.
Gi-tabang ko ang tawo.With gi-, actor must be genitive (ni / sa).Gi-tabangan ni ko ang tawo.
Tabangan ta siya!Imperative needs the suffix -i for beneficiary focus.Tabangi siya!

6 Short everyday conversations

  1. A: Kinahanglan ka og tabang? — Do you need help?
    B: Oo, mo-tabang ka naku? — Yes, will you help me?
  2. A: Kinsa nag-tabang nimo sa proyekto? — Who is helping you with the project?
    B: Nag-tabang si Carlo ug si May. — Carlo and May are helping.
  3. A: Tabangi ko palihog pag-dala sa kahon. — Please help me carry the box.
    B: Sige, mo-tabang ko karon mismo. — Sure, I’ll help right now.
  4. A: Ngano wala ka ni-tabang sa pag-limpyo? — Why didn’t you help with the cleaning?
    B: Pasensya, na-busy ko sa akong report. — Sorry, I was busy with my report.
  5. A: Mag-tabang ta sa outreach ugma, ha? — Let’s help at the outreach tomorrow, okay?
    B: Oo, andam ko mo-tabang. — Yes, I’m ready to help.
« Back to Glossary Index
Copied title and URL