sabut

« Back to Glossary Index

1 Part of speech, core meaning, sentence position, and example sentences

  • Part of speech
    • Verb (root): sabut — “to agree, come to an understanding, reach an arrangement”
    • Common noun: sabut — “agreement, understanding”
  • Sentence-position rule
    A conjugated sabut form usually heads the predicate and any clitic actor-pronoun immediately follows: Mo-sabut ko nimo. – I will come to an agreement with you.
  • Example sentences
    • Mo-sabut ko sa presyo kung makadiskwento ka. — I will agree to the price if you can give a discount.
    • Nag-sabut sila sa detalye sa kontrata karon. — They are agreeing on the contract details now.
    • Gi-sabutan sa duha ka kumpanya ang joint venture. — The joint venture was agreed upon by the two companies.

2 Verb derivations of sabut

FormVoice & aspectTypical translationSample sentence
mag-sabutActor focus, habitual / future“will be discussing / usually agree”Mag-sabut mi sa team kada Lunes. — We usually discuss and agree every Monday.
mo-sabutActor focus, non-past / imperative“will agree; agree!”Mo-sabut ta karon, ha. — Let’s agree now, okay.
nag-sabutActor focus, progressive / recent past“is / was agreeing”Nag-sabut siya sa kliyente pag-abot nimo. — She was negotiating with the client when you arrived.
ni-sabut / mi-sabutActor focus, completed past“agreed”Ni-sabut ko sa bag-ong iskedyul kagahapon. — I agreed to the new schedule yesterday.
gi-sabutanPatient focus, completed past“was agreed upon (by …)”Gi-sabutan sa konseho ang bagong palisiya. — The new policy was agreed upon by the council.
sabuton (-on)Patient focus, future / imperativeto be agreed / settle it”Sabuton nato ang problema unya. — We will settle the problem later.
sabutan (-an)Beneficiary / locative focusto agree with / agree on for”Sabuti ko palihog bahin sa budget. — Please come to an agreement with me about the budget.

3 Common phrases

  • sabut sa kontrata — contract agreement
  • mag-sabut og presyo — negotiate a price
  • walay sabut — no agreement
  • gi-sabutan sa duha — agreed upon by both
  • sabuton nga termino — terms to be agreed on

4 Detailed usage notes

  1. Actor-focus forms (mo-, nag-, ni-) foreground the parties negotiating or agreeing.
  2. Patient focus (gi-sabutan, sabuton) highlights the matter settled: gi-sabutan ang tibuok plano “the whole plan was agreed upon.”
  3. Beneficiary focus (sabutan / sabuti) stresses who you need to reach agreement with: sabuti ang kliyente “come to terms with the client.”
  4. Noun sensesabut = “agreement/understanding”: klaro ang among sabut “our agreement is clear.”
  5. Reduplicationsabut-sabut can refer to informal arranging or back-door deals.

5 Common mistakes & how to avoid them

MistakeIssueCorrect form
Mo-sabut ako sa kondisyon.Clitic pronoun misplaced.Mo-sabut ko sa kondisyon.
Gi-sabut ko ang bayad.With gi-, actor must appear in genitive (ni / sa).Gi-sabutan ni ko ang bayad.
Sabuton ta siya!Beneficiary/locative command needs sabuti.Sabuti siya!

6 Short everyday conversations

  1. A: Unsa inyong gisabutan sa landlord? — What did you agree on with the landlord?
    B: Ni-sabut mi nga bayaran ang deposito ugma. — We agreed that the deposit will be paid tomorrow.
  2. A: Nag-sabut ba mo sa presyo? — Did you agree on the price?
    B: Oo, mo-sabut mi sa P500 matag unit. — Yes, we will settle at ₱500 per unit.
  3. A: Sabuti ko palihog bahin sa oras sa miting. — Please coordinate with me about the meeting time.
    B: Sige, tawagan tika unya. — Okay, I’ll call you later.
  4. A: Wala pa gyod sila ni-sabut? — Haven’t they come to an agreement yet?
    B: Wala pa, nag-sabut pa sa detalye sa kontrata. — Not yet, they’re still discussing the contract details.
  5. A: Mag-sabut ta daan aron walay kalibog. — Let’s agree beforehand so there’s no confusion.
    B: Sakto, sabuton nato karon mismo. — Right, let’s settle it right now.
« Back to Glossary Index
Copied title and URL