CEBUANO LESSON #26 How to Invite Someone to Go with You | Cebuano & English Conversation

Learn how to invite someone to go with you in Cebuano
In this lesson, you will:

  • Practice useful Cebuano expressions like “Wala kay buhaton?” (Don’t you have anything to do?)
  • Learn how to ask “Where shall we go?” and “What time will we go?”
  • Improve your confidence in inviting friends or family to go somewhere with you.
  • Test your skills with a comprehension quiz and sentence exercises.

Perfect for beginners, travelers, and language learners who want to practice real-life Cebuano conversations.

VOCABULARY

Cebuano Word: buhaton

Part of speech:
Verb (infinitive form)

Meaning:

  • to do, to perform, to carry out, to accomplish

Situations where it is used:

  • Used in everyday conversation to talk about tasks, actions, or plans.
  • Appears in both questions and statements.
  • Often combined with time markers like ugma (tomorrow), karon (now), sunod semana (next week).

Example sentences:

  1. Unsa imong buhaton karon?What will you do now?
  2. Buhaton nako ang assignment unya.I will do the assignment later.
  3. Dili ko kahibalo unsay buhaton.I don’t know what to do.

Cebuano Word: magpakuyog

Part of speech:
Verb (future/intentional form)

Meaning:

  • to ask someone to accompany you
  • to go along with someone (with the nuance of requesting or inviting company)

Situations where it is used:

  • Used when you want to join someone or have someone go with you.
  • Common in daily conversation when talking about going out, traveling, or doing activities together.
  • The prefix magpa- gives the nuance of causing oneself to be accompanied or making someone accompany you.

Example sentences:

  1. Magpakuyog ko nimo sa mall.I will go with you to the mall. / I will ask to accompany you to the mall.
  2. Pwede ko magpakuyog nimo ugma?Can I go with you tomorrow?
  3. Magpakuyog siya sa iyang amigo padulong sa Cebu.He will go with his friend to Cebu.

Cebuano Word: didto

Part of speech:
Adverb / Demonstrative of place

Meaning:

  • there (referring to a specific place farther from both the speaker and the listener)

Situations where it is used:

  • Used when pointing out or talking about a place that is not near the speaker or the listener, but already mentioned or understood in context.
  • It is more definite than adto (to go there) and contrasts with dinhi (here, near the speaker) and diha (there, near the listener).
  • Often appears when giving directions, telling stories, or recalling events that happened in a certain location.

Example sentences:

  1. Didto siya nagpuyo sa Cebu sauna.He lived there in Cebu before.
  2. Akoa siyang nakita didto sa merkado.I saw him there at the market.
  3. Didto nagsugod ang among panag-istorya.That’s where our conversation started.

Cebuano Word: paliton

Part of speech:
Verb (infinitive / object-focus form)

Meaning:

  • to buy (something)

Situations where it is used:

  • Used when referring to an item that will be purchased.
  • This is the object-focus form (the thing being bought is emphasized).
  • The corresponding actor-focus form is mopalit → “to buy” (emphasizing the buyer).

Example sentences:

  1. Unsa imong paliton sa tindahan?What will you buy at the store?
  2. Paliton nako ang libro ugma.I will buy the book tomorrow.
  3. Dili na paliton sa mga tawo kay mahal kaayo.People will not buy that because it’s too expensive.

Cebuano Word: orasa

Part of speech:
Noun (time-related word)

Meaning:

  • hour, time

Situations where it is used:

  • Commonly used when asking or telling the time.
  • Can also mean “at what time” depending on context.
  • Often paired with numbers (sa alas tres = at three o’clock).

Example sentences:

  1. Unsa nga orasa magsugod ang klase?At what time will the class start?
  2. Unsang orasa moabot siya? → What time will he/she arrive?
  3. Wala ko kabalo unsa nga orasa siya molakaw.I don’t know what time he will leave.

Cebuano Word: udto

Part of speech:
Noun / Adverb (time of day)

Meaning:

  • noon, midday

Situations where it is used:

  • Refers specifically to 12:00 p.m. or the middle of the day.
  • Commonly used when talking about meals (paniudto = lunch), schedules, or specific times.
  • Distinct from buntag (morning), hapon (afternoon), and gabii (evening/night).

Example sentences:

  1. Magkita ta sa udto.Let’s meet at noon.
  2. Naabot siya sa balay udto na.He arrived home at noon already.
  3. Maniudto ta sa restawran.Let’s have lunch at the restaurant.

Cebuano Word: guro

Part of speech:
Particle (adverb of probability / uncertainty)

Meaning:

  • maybe, perhaps, probably
  • expresses uncertainty or a guess

Situations where it is used:

  • Used in everyday conversation when the speaker is not certain but wants to suggest a possibility.
  • Often placed after the verb or subject in a sentence.
  • Similar in usage to English “maybe” or “I guess.”

Example sentences:

  1. Moadto guro siya ugma.He will probably go tomorrow.
  2. Ikaw guro ang nakalimot.Maybe you are the one who forgot.
  3. Mahal guro na nga cellphone.That cellphone is probably expensive.

Cebuano Word: mangadto

Part of speech:
Verb (actor-focus, future/intentional form)

Meaning:

  • to go (to a place), to head toward somewhere

Situations where it is used:

  • Refers to the act of going to a specific place.
  • The prefix mang- emphasizes a future action or intent.
  • Often used in casual daily conversation, especially when talking about plans or movement.
  • Related forms: adto (to go there), moadto (will go), mangadto (we/they will go).

Example sentences:

  1. Mangadto mi sa simbahan ugma.We will go to the church tomorrow.
  2. Asa mo mangadto karon?Where are you going now?
  3. Mangadto sila sa Cebu alang sa kasal.They will go to Cebu for the wedding.

Cebuano Word: katuod

Part of speech:
Verb / Adjective (stative)

Meaning:

  • to know, to be aware of something
  • to be familiar with something

Situations where it is used:

  • Used when expressing knowledge or awareness of a fact, situation, or person.
  • Often appears in the negative (wala ko katuod = I didn’t know).
  • Can be used in both formal and informal speech.

Example sentences:

  1. Katuod ka sa maong balita?Do you know about that news?
  2. Wala ko katuod nga naa siya diri.I didn’t know that he was here.
  3. Katuod siya unsaon pag-ayo sa makina.He knows how to fix the machine.

Cebuano Word: masaag

Part of speech:
Verb (stative / involuntary)

Meaning:

  • to get lost, to go astray
  • to wander off the right path (literally or figuratively)

Situations where it is used:

  • Refers to accidentally losing one’s way in a place.
  • Can also be used figuratively, like being misled or straying from the right direction in life.
  • Often appears with ma- prefix, which gives the sense of an involuntary or unintentional action.

Example sentences:

  1. Masaag ka kung dili ka magtan-aw sa mapa.You will get lost if you don’t look at the map.
  2. Nasaag ko sa dalan padulong sa merkado.I got lost on the way to the market.
  3. Ayaw pagpakasaag sa imong kinabuhi.Don’t let your life go astray.

FLASHCARDS

DIALOGUE PRACTICE

Directions: Listen and repeat after your teacher.
Situation: Asking someone to go with you.

承知しました!会話を セブアノ語英語 に分けて整理しました。


Cebuano Version

Leah: Dong wala kay buhaton?
JD: Ngano man, Leah?
Leah: Magpakuyog ta ko nimo.
JD: Aw sige, wala raman koy buhaton. Asa man ta mangadto?
Leah: Mangadto ta sa Robinson Fuente. Wala ko katuod gud. Masaag unya ko.
JD: O sige. Mag-unsa diay ka didto?
Leah: Naa ra koy paliton.
JD: Aw mga unsa ta orasa manglakaw?
Leah: Udto lang guro.
JD: Sige, chat lang nya.
Leah: Sige.


English Version

Leah: Don’t you have anything to do?
JD: Why is it, Leah?
Leah: I want you to go with me.
JD: Okay, I don’t have anything to do. Where will we go?
Leah: Let’s go to Robinson Fuente. I don’t know where it is. I might get lost.
JD: Okay. What are you going to do over there?
Leah: I will buy something.
JD: Okay. What time will we go?
Leah: I think around noon.
JD: Okay, just send me a message.
Leah: Okay.


LESSON

⚫ Wala kay buhaton?
Don’t you have anything to do?

Asa man ta(S) + V?
For examples:
Asa man ta mangadto?
Where will we go?

Asa man ta mangaon?
Where will we eat?

Asa man mo manglakaw?
Where will you go?

⚫ Mag-unsa diay ka didto?
What are you going to do over there?

⚫ Mga unsa ta orasa + V?
For example:
Mga unsa ta orasa manglakaw?
What time will we go?

Mga unsa ta orasa mangaon?
What time will we eat?

Mga unsa ta orasa mag-abot?
What time will we meet?

COMPREHENSION QUIZ

Directions: Choose the correct answer.

  1. How do you say ‘to go with’ in Cebuano?
    a. paliton
    b. magpakuyog
    c. guro
    d. katuod
  2. How do you say ‘to know the location of something’ in
    Cebuano?
    a. paliton
    b. magpakuyog
    c. guro
    d. katuod
  3. How do you answer the question ‘Wala kay buhaton?’ ?
    a. Wala
    b. Ayaw
    c. Ambot nimo
    d. Mao ba
  4. How do you answer the question ‘Mga unsa ta orasa
    mangaon?’ ?
    a. Mangadto na ta.
    b. Naa ra ko paliton.
    c. Mga alas sais sa gabii.
    d. Chat lang nya.
  5. How do you say ‘maybe’ in Cebuano?
    a. guro
    b. udto
    c. didto
    d. orasa

EXERCISE

Directions: Arrange the words to make sentences.

  1. orasa / unsa / mangaon / mga / ta / ?
  2. kay / wala / buhaton / ?
  3. mo / asa / manglakaw / man / ?
  4. ka / mag-unsa / didto / diay / ?
  5. man / ta / mangadto / asa / ?

REVIEW

Directions: Let’s do a role play.
Teacher: Wala kay __?

Student: Ngano man, __?

Teacher: _ ta ko nimo.

Student: Aw sige, wala raman koy _. Asa man ta ?

Teacher: _ ta sa Robinson Fuente. Wala ko _____ gud. ____ nya ko.

Student: O sige. _ diay ka didto?

Teacher: Naa ra koy _.

Student: Aw mga unsa ta _ manglakaw?

Teacher: Udto lang __.

Student: Sige, chat _ nya.

Teacher: Sige

Comment

Copied title and URL