English — “iyaha”
Part of speech & core meaning
- Possessive pronoun (used independently, not directly followed by a noun)
- Means “his / hers” or “belonging to him/her” (gender-neutral in Cebuano)
Contracted
- No standard contracted form; iyaha is the complete and commonly used form.
Position in a sentence
- Typically placed at the end or immediately after verbs:
Common phrases
- iyaha ni – This is his/hers
- iyaha na – It’s his/hers now
- iyaha lang – Just his/hers
- iyaha ra – Exclusively his/hers
Detailed usage
- Clearly emphasizes third-person singular ownership without repeating the noun itself.
- Commonly used to explicitly state or confirm ownership:
- Different from iyang, which is placed directly before a noun.
Common mistakes
- Using iyaha directly before a noun (❌ iyaha libro). Correct is iyang libro.
- Confusing iyaha (“his/hers”) with siya/niya (“he/she/him/her”).
- Using iyaha as subject or direct object (❌ iyaha moadto, ❌ gihatag nako sa iyaha [note: this is occasionally heard colloquially but standard form is “gihatag nako niya”]).
Cebuano sentence | English meaning | POS breakdown |
---|---|---|
Iyang balay kini, iyaha ni. | This is his/her house; this is his/hers. | iyang (DET) his/her • balay (N) house • kini (DEM) this • iyaha (PRON) his/hers • ni (DEM) this |
Dili ni imoha, iyaha na ni karon. | This isn’t yours, it’s his/hers now. | dili (NEG) not • ni (DEM) this • imoha (PRON) yours • iyaha (PRON) his/hers • na (ADV) already/now • ni (DEM) this • karon (ADV) now |
Kinsa’y tag-iya ani? Iyaha gihapon ni. | Who owns this? It’s still his/hers. | kinsa’y (WH) who • tag-iya (N) owner • ani (DEM) this • iyaha (PRON) his/hers • gihapon (ADV) still • ni (DEM) this |
日本語 —「iyaha」
品詞と基本的意味
- 所有代名詞(単独で使われ、直後に名詞を伴わない)
- 意味は 「彼のもの/彼女のもの」(セブアノ語では性別を区別しない)
短縮形・変形
- 標準的な短縮形はなく、完全な形の iyaha を用いる。
文中での位置
- 通常、文末や動詞の直後に置かれる:
よく使うフレーズ
詳しい使い方
- 第三者(単数)の所有を明確にする際、名詞を伴わず独立して使う:
- 所有を強調または明示したいときに使われる:
- 名詞の直前に置く iyang とは異なる。
よくある間違い
- 名詞の直前に iyaha を置くこと(❌ iyaha libro)。正しくは iyang libro.
- iyaha(彼(女)のもの)と siya/niya(彼/彼女)を混同すること。
- 主語や直接目的語として iyaha を使う(❌ iyaha moadto, ❌ gihatag nako sa iyaha [※話し言葉では時折耳にするが標準は “gihatag nako niya”])。
セブアノ語 | 日本語訳 | 品詞分解 |
---|---|---|
Iyang balay kini, iyaha ni. | これは彼(女)の家、彼(女)のものです。 | iyang(所有)彼(女)の • balay(名)家 • kini(指示)これ • iyaha(代)彼(女)のもの • ni(指示)これ |
Dili ni imoha, iyaha na ni karon. | これはあなたのではなく、今は彼(女)のものです。 | dili(否定)~でない • ni(指示)これ • imoha(代)あなたのもの • iyaha(代)彼(女)のもの • na(副)すでに/今は • ni(指示)これ • karon(副)今 |
Kinsa’y tag-iya ani? Iyaha gihapon ni. | これは誰の?まだ彼(女)のものです。 | kinsa’y(疑問)誰が • tag-iya(名)所有者 • ani(指示)これ • iyaha(代)彼(女)のもの • gihapon(副)まだ • ni(指示)これ |
まとめ
« Back to Glossary Index