Hi everyone! Welcome to today’s video! Have you ever noticed how many different animals you can see just by walking around town? From birds chirping in the trees to cats lounging on the streets and even dogs happily walking with their owners, there’s so much to discover! Today, we’re going to explore the various animals you might spot in the city and learn their names together.
*This learning material is designed with the assumption that you will be having lessons with Filipino wife, husband, boyfriend, girlfriend, friends, or language teachers.

Vocabulary
- mananap / hayop (noun) – animal
- magbuhi (verb) – to raise, to breed, to take care of
- This verb is used when talking about raising animals or taking care of something.
- Example sentences:
- diri (adverb) – here
- kang kinsa (interrogative phrase) – whose
- daghana (expression) – so many, a lot
- lapad (adjective) – wide, broad
- yuta (noun) – land, soil
- didto (adverb) – there
- unya (adverb) – later
Animals:
- iro (noun) – dog
- manok (noun) – chicken
- pabo (noun) – turkey
- langgam (noun) – bird
- iring (noun) – cat
- baboy (noun) – pig
- itik (noun) – duck
- lamok (noun) – mosquito
- kabaw (noun) – carabao
- kanding (noun) – goat
Flashcards
Dialogue Practice
Directions: Listen and repeat after your teacher.
Leah: Daghana og mananap ninyo, Emmy oi.
Emmy: O. Ganahan kaayo ko magbuhi og mananap diri. Mao kato ang akong mga iro.
Leah: Kang kinsa man sad kining mga manok?
Emmy: Kang kuya nako.
Leah: Daghana oi. Unya katong mga kanding didto?
Emmy: Sa akong tiyo na.
Leah: Maayo kay naa mo’y lapad nga yuta.
Emmy: Lagi. Nindot jud magbuhi og mga hayop diri.
Leah: O. Ganahan ko magbuhi og baka diri. Naa mo’y baka?
Emmy: O. Naa didto ang baka. Usa ra kabuok.
Leah: Maayo jud magbuhi og mga mananap.
Key Note
Singular and Plural Forms in Cebuano
In Cebuano, we use “ang” for singular nouns and “ang mga” or “mga” for plural nouns.
| Form | Usage | Example in Cebuano | English Translation |
|---|---|---|---|
| Singular | “ang” + noun | Ang iro. | The dog. |
| Plural | “ang mga” + noun | Ang mga iro. | The dogs. |
| Plural | “mga” + noun | Mga iro. | Dogs. |
Key Points:
- “Ang” is used for singular nouns.
- “Ang mga” is used for plural nouns when referring to specific things.
- “Mga” alone can also indicate plural, often in general statements.
More Examples
| Singular (ang) | Plural (ang mga / mga) |
|---|---|
| Ang langgam. (The bird.) | Ang mga langgam. (The birds.) / Mga langgam. (Birds.) |
| Ang iring. (The cat.) | Ang mga iring. (The cats.) / Mga iring. (Cats.) |
| Ang balay. (The house.) | Ang mga balay. (The houses.) / Mga balay. (Houses.) |
| Ang tawo. (The person.) | Ang mga tawo. (The people.) / Mga tawo. (People.) |
| Baboy. (A pig.) | Mga baboy. (Pigs.) |
| Ang itik. (A duck.) | Mga itik. (Ducks.) |
| Ang kabaw. (A carabao.) | Mga kabaw. (Carabaos.) |
| Ang kanding. (A goat.) | Mga kanding. (Goats.) |
Sentences Using Plural Form
- Mao ni ang mga pabo. – These are the turkeys.
- Mao kini ang mga manok. – These are chickens.
- Mga iro. – These are the dogs.
- Mga langgam. – These are the birds.
- Mga iring. – These are the cats.
- Mga lamok. – Mosquitoes.
Why doesn’t “baboy” have “ang” in the example?
You can add “ang” to “baboy,” but in Cebuano, when referring to a general or unspecified singular noun (like “a pig”), the “ang” can be omitted.
Rules for Using “ang” and “mga”
- When referring to a specific noun → Use “ang” + noun
- When referring to a general noun (unspecified) → The noun can be used without “ang”
- When referring to plural nouns → Use “mga” + noun (or “ang mga” for specific ones)
Conclusion
- “ang baboy” → The pig (a specific pig)
- “baboy” → A pig (in general, an unspecified pig)
- “mga baboy” → Pigs (plural, general)
- “ang mga baboy” → The pigs (specific group of pigs)
Since “baboy” in the example refers to pigs in general, “ang” is not necessary. However, if you want to talk about a specific pig, you can say “ang baboy.”
Why is “Mga iro” translated as “These are the dogs”?
In Cebuano, “Mga” functions as a plural marker, and the way it is used in sentences can sometimes imply “These are” in English. However, there is a slight difference between “Mao kini ang mga manok” and “Mga iro” in terms of sentence structure.
1. “Mao kini ang mga manok.” → “These are chickens.”
- Breakdown of Cebuano Sentence:
- Why is it translated as “These are chickens”?
- Mao kini acts as a phrase that explicitly introduces something (like “This is” or “These are”).
- Ang mga manok clarifies that the subject is chickens.
- This sentence follows a complete structure, explicitly stating “These are the chickens.”
2. “Mga iro.” → “These are the dogs.”
- Breakdown of Cebuano Sentence:
- Mga = Plural marker (indicating multiple dogs)
- Iro = Dog
- Why is it translated as “These are the dogs” instead of just “Dogs”?
- In Cebuano, when a noun appears alone with “mga”, it often functions like a shortened way of saying “These are…”
- It is an implied subject, meaning the sentence assumes the listener understands that you are referring to something present.
- In English, just saying “Dogs.” sounds incomplete in the same context, so “These are the dogs.” makes the most natural translation.
Comparison
| Cebuano | Literal Meaning | Natural English Translation |
|---|---|---|
| Mao kini ang mga manok. | These are the chickens. | These are the chickens. |
| Mga iro. | Dogs (plural). | These are the dogs. |
Conclusion
- “Mao kini ang mga manok” is a full sentence that explicitly states “These are chickens.”
- “Mga iro” is a shortened phrase, but in context, it is understood as “These are the dogs.” because Cebuano often drops words that are implied in speech.
- In English, we need “These are” to make the sentence sound complete.
So, even though “Mga iro” looks like just “Dogs,” it is commonly translated as “These are the dogs” for natural English flow.

Comprehension Quiz
Directions: Choose the correct answer.
- How do we say ‘whose’ in Cebuano?
a. kanus-a
b. kang kinsa
c. unsa
d. ngano - What is the Cebuano of pig?
a. manok
b. itik
c. iro
d. baboy - What is the plural form of kabaw?
a. kabaws
b. ang kabaw
c. ang mga kabaw
d. ang mga kabaws - What is the singular form of manok?
a. ang manok
b. a manok
c. manoks
d. mga manok - How do we say ‘to keep’ in Cebuano?
a. magbuhi
b. daghana
c. yuta
d. unya
Word Order Exercise
Rearrange the words to form a correct sentence:
1. iro / mga / mao / kini / ang
2. pabo / mao / mga / ang / kini
3. ang / manok / mao / mga / kini
4. langgam / mga
5. kabaw / ang
6. baboy / mga
7. mao / kini / mga / ang / kanding
8. baboy / ang
9. lamok / mga
10. itik / ang
Cebuano-English Phrase Matching Exercise
Match the Cebuano phrases with their correct English translations.
| Cebuano Phrases | Match | English Translations |
|---|---|---|
| Mao kini ang mga manok. | ( ) | A. These are the turkeys. |
| Mga langgam. | ( ) | B. The pig. |
| Ang kabaw. | ( ) | C. These are the dogs. |
| Mao kini ang mga pabo. | ( ) | D. These are the chickens. |
| Mga iro. | ( ) | E. The duck. |
| Ang baboy. | ( ) | F. The carabao. |
| Mao kini ang mga kanding. | ( ) | G. These are the goats. |
| Mga lamok. | ( ) | H. These are the birds. |
| Ang itik. | ( ) | I. Mosquitoes. |
| Mga baboy. | ( ) | J. Pigs. |
Fill-in-the-Blank Exercise
Fill in the blanks with the correct words.
| # | Cebuano Sentence | English Translation |
|---|---|---|
| 1 | ____ kini ang mga pabo. | These are the turkeys. |
| 2 | ____ iro. | These are the dogs. |
| 3 | ____ kini ang mga manok. | These are the chickens. |
| 4 | ____ kabaw. | The carabao. |
| 5 | ____ baboy. | The pig. |
| 6 | ____ kini ang mga kanding. | These are the goats. |
| 7 | ____ langgam. | These are the birds. |
| 8 | ____ lamok. | Mosquitoes. |
| 9 | ____ kini ang mga manok. | These are the chickens. |
| 10 | ____ itik. | The duck. |
Review
Directions: Make some sentences using the singular and plural
forms of nouns.
For example:
Nindot jud magbuhi og mga hayop diri.
It’s really nice to keep animals here.
- –
- –
- –
Answer
Comprehension Quiz
- b. kang kinsa (Whose)
- d. baboy (Pig)
- c. ang mga kabaw (The carabaos – correct plural form)
- a. ang manok (The chicken – correct singular form)
- a. magbuhi (To keep or raise animals)
Word Order Exercise
1. Mao kini ang mga iro. (These are the dogs.)
2. Mao kini ang mga pabo. (These are the turkeys.)
3. Mao kini ang mga manok. (These are the chickens.)
4. Mga langgam. (These are the birds.)
5. Ang kabaw. (The carabao.)
6. Mga baboy. (Pigs.)
7. Mao kini ang mga kanding. (These are the goats.)
8. Ang baboy. (The pig.)
9. Mga lamok. (Mosquitoes.)
10. Ang itik. (The duck.)
Cebuano-English Phrase Matching Exercise
| Cebuano Phrases | English Translations |
|---|---|
| Mao kini ang mga manok. | These are the chickens. |
| Mga langgam. | These are the birds. |
| Ang kabaw. | The carabao. |
| Mao kini ang mga pabo. | These are the turkeys. |
| Mga iro. | These are the dogs. |
| Ang baboy. | The pig. |
| Mao kini ang mga kanding. | These are the goats. |
| Mga lamok. | Mosquitoes. |
| Ang itik. | The duck. |
| Mga baboy. | Pigs. |
Fill-in-the-Blank Exercise
| # | Cebuano Sentence | English Translation |
|---|
| 1 | Mao kini ang mga pabo. | These are the turkeys. |
| 2 | Mga iro. | These are the dogs. |
| 3 | Mao kini ang mga manok. | These are the chickens. |
| 4 | Ang kabaw. | The carabao. |
| 5 | Ang baboy. | The pig. |
| 6 | Mao kini ang mga kanding. | These are the goats. |
| 7 | Mga langgam. | These are the birds. |
| 8 | Mga lamok. | Mosquitoes. |
| 9 | Mao kini ang mga manok. | These are the chickens. |
| 10 | Ang itik. | The duck. |
Cebuano Sentence Breakdown with Usage, Examples, and Conversation Examples
Leah: Daghana og mananap ninyo, Emmy oi.
(You have so many animals, Emmy.)
| Word | Part of Speech | Usage | Example Sentences |
|---|---|---|---|
| Daghana | Expression | Used to emphasize a large quantity. | Daghana og tawo sa merkado. (There are so many people in the market.) |
| og | Preposition | Links a quantity with an object. | Daghana og trabaho karon! (So much work today!) |
| mananap | Noun | General term for animals. | Ganahan ko sa mga mananap. (I like animals.) |
| ninyo | Pronoun | “You” (plural) | Asa ninyo ang ganahan ani? (Which of you like this one?) |
| oi | Expression | Adds emphasis or surprise. | Kapoy kaayo oi! (So tired!) |
Emmy: O. Ganahan kaayo ko magbuhi og mananap diri. Mao kato ang akong mga iro.
(Yes. I really like to raise animals here. Those were my dogs.)