English — “adto”
Part of speech & core meaning
• Motion verb / directional adverb
• Means “go there / go to that (neutral or far) place”
Contracted form
• No official contraction. Very rapid speech may shorten to “’to,” but use the full form adto in careful speech.
Typical sentence position
• Immediately after a subject or modal: Mo-adto ko ugma. = “I will go there tomorrow.”
• As an imperative at clause start: Adto didto! = “Go over there!”
• Precedes an object/location phrase: adto sa Cebu, adto sa tindahan.
Common collocations
• adto didto – go way over there
• adto sa… – go to …
• adto ta – let’s go (there)
• adto una – go first
• adto lang – just go / simply go
Detailed usage
• Choose adto whenever motion is directed away from the speaker (and often the listener) toward a neutral or distant destination.
• Spatial set:
– ari / anhi = come here (to speaker)
– anha = go to listener’s side
– adto = go yonder / away
• Often used with a modal prefix: mo-adto (future/intent), mag-adto (habitual), nag-adto (present progressive).
Common mistakes
• Replacing static “there” (didto/diha) with adto. Remember: adto implies motion.
• Omitting sa before a specific destination noun (adto sa syudad, not adto syudad).
• Using adto for motion toward the speaker—use ari/anhi instead.
Cebuano sentence | English meaning | POS breakdown |
---|---|---|
Mo-adto ko sa syudad ugma. | I will go to the city tomorrow. | mo-adto (V-FUT) go-there • ko (PR) I • sa (PREP) to • syudad (N) city • ugma (ADV) tomorrow |
Adto didto, palihug. | Please go over there. | adto (IMP V) go • didto (ADV) over there • palihug (PART) please |
Mag-adto ta lang didto kada Sabado. | We just go over there every Saturday. | mag-adto (V-HAB) go-there • ta (PR) we-incl • lang (PART) just • didto (ADV) over there • kada (PREP) every • Sabado (N) Saturday |
日本語 — 「adto」
品詞と基本的意味
• 移動動詞/方向副詞
• 「あちらへ行く」「(離れた所へ)行く」 を表す語
短縮形
• 正式な短縮はない。速い会話で “’to” と聞こえる場合があるが、標準は adto。
語順
• 主語・助動詞の直後:Mo-adto ko ugma.(私は明日行きます。)
• 命令形では文頭:Adto didto!(あそこへ行って!)
• 行き先名詞の前に前置詞 sa:adto sa Cebu, adto sa tindahan。
よく使うフレーズ
• adto didto – あちらへ行く
• adto sa… – …へ行く
• adto ta – 行こう
• adto una – 先に行く
• adto lang – とにかく行け
使い方のポイント
• adto は話し手(多くの場合聞き手も)から離れた場所へ向かう動作に使う。
• 方向の区別:
– ari / anhi:こちらへ来る
– anha:そちらへ行く
– adto:遠方・中立地点へ行く
• モーダル接頭辞と組み合わせて時制や習慣を示す:mo-adto(未来)、mag-adto(習慣)、nag-adto(進行中)。
間違えやすい点
• 静的な「そこ/あそこ」(didto / diha)に adto を使ってしまう。adto は「行く」動作が必要。
• 地名の前に sa を忘れる → adto sa syudad。
• 話し手側への動きを adto で表さない(来る場合は ari/anhi)。
セブアノ語 | 日本語訳 | 品詞分解 |
---|---|---|
Mo-adto ko sa syudad ugma. | 私は明日その町へ行きます。 | mo-adto(動-未来)行く • ko(代)私が • sa(前)〜へ • syudad(名)町 • ugma(副)明日 |
Adto didto, palihug. | あちらへ行ってください。 | adto(命令動)行け • didto(副)あちらへ • palihug(助)お願いします |
Mag-adto ta lang didto kada Sabado. | 私たちは毎週土曜にだけあそこへ行きます。 | mag-adto(動-習慣)行く • ta(代)私たち(包括) • lang(副)だけ • didto(副)あちらへ • kada(前)毎 • Sabado(名)土曜日 |
まとめ
adto は「遠くへ/中立地点へ行く」という移動を示す基本語。助動詞後や命令文で使い、静的な「そこ」は didto / diha、こちら側への動きは ari / anhi、聞き手側への動きは anha と区別する。