English — “akong”
Part of speech & core meaning
• Possessive determiner / pronoun
• Means “my / mine” (first-person singular ownership)
Contracted / variant forms
• Historical source: ako + nga → ako’ng → akong
• The shorter “akong” is now the normal written form; the long form ako nga is rare and emphatic.
Typical sentence position
• Directly before a noun it owns: akong balay = “my house”
• Can stand alone after a noun for emphasis: Balay akong gibantayan. (“It’s my house I’m watching.”)
Common collocations
• akong pamilya – my family
• akong trabaho – my job
• akong mga amigo – my friends
• akong kaugalingon – myself
• akong kaugmaon – my future
Detailed usage
• Pure possession: Akong awto – my car
• Possessor with plural marker: Akong mga libro – my books
• After prepositions it remains unchanged: para sa akong anak – for my child
• Never used as a subject alone; for “I/me” use ako / ko.
Common mistakes
• Writing ako instead of akong before a noun (❌ ako balay).
• Doubling possession (❌ akong akong libro).
• Forgetting mga before plural nouns (akong libro vs. ✅ akong mga libro if plural is meant).
Cebuano sentence | English meaning | POS breakdown |
---|---|---|
Akong trabaho kini. | This is my job. | akong (DET) my • trabaho (N) job • kini (DEM) this |
Gipalit nako ang akong awto kahapon. | I bought my car yesterday. | gipalit (V) bought • nako (PR) I • ang (ART) the • akong (DET) my • awto (N) car • kahapon (ADV) yesterday |
Asa man ang akong libro? | Where is my book? | asa (WH) where • man (PART) emph • ang (ART) the • akong (DET) my • libro (N) book |
日本語 — 「akong」
品詞と基本的意味
• 所有限定詞(形容詞的代名詞)
• 「私の」 を表す
短縮形・由来
• 原形 ako + nga → ako’ng → akong
• 現代では短形 akong が一般的。ako nga は強調でまれに使う。
語順
• 所有する名詞の 直前 に置く:akong balay=「私の家」
• 名詞後で強調するときだけ独立:Balay akong gibantayan.
よく使うフレーズ
• akong pamilya – 私の家族
• akong trabaho – 私の仕事
• akong mga amigo – 私の友人たち
• akong kaugalingon – 自分自身
• akong kaugmaon – 私の将来
詳しい使い方
• 単数所有:Akong awto(私の車)
• 複数所有:Akong mga libro(私の本たち)
• 前置詞の後も形は変わらない:para sa akong anak(私の子どもへ)
• 主語には使えず、「私が/私は」は ako / ko。
注意点(誤りやすい点)
• ako を名詞前に置く誤用(❌ ako balay)。
• 所有を二重に書く(❌ akong akong libro)。
• 複数を示す mga を落とす(必要なら akong mga …)。
セブアノ語 | 日本語訳 | 品詞分解 |
---|---|---|
Akong trabaho kini. | これは私の仕事です。 | akong(所有)私の • trabaho(名)仕事 • kini(指示)これ |
Gipalit nako ang akong awto kahapon. | 私は昨日自分の車を買いました。 | gipalit(動)買った • nako(代)私が • ang(冠)その • akong(所有)私の • awto(名)車 • kahapon(副)昨日 |
Asa man ang akong libro? | 私の本はどこ? | asa(疑問)どこ • man(助)語気 • ang(冠)その • akong(所有)私の • libro(名)本 |
まとめ
akong は短形の「私の」。必ず名詞の前に置き、主語や目的語には ako / ko を用いる。複数名詞には mga を忘れず、二重所有にしないよう注意する。