amoa

« Back to Glossary Index

English — “amoa

Part of speech & core meaning

  • Possessive pronoun (used independently without directly following a noun)
  • Means “ours”, specifically excluding the listener (“ours, but not yours”)

Contracted

  • No contracted form; the full form amoa is standard.

Position in a sentence

  • Usually placed at the end or immediately after a verb to emphasize ownership clearly:
    • Kining lugar amoa. (“This place is ours.”)
    • Emphatic usage: Dili kini atoa, amoa gyud ni! (“This isn’t ours [including you], it’s definitely ours [excluding you]!”)

Common phrases

Detailed usage

  • Clearly emphasizes group ownership excluding the person you’re talking to.
    • Correct usage: Among balay. (“Our house.”) → Possessive pronoun: Amoa ni. (“This is ours.”)
  • Use amoa when you want to explicitly show that something belongs to your group, excluding the listener:
    • Dili kini atoa, amoa ni. (“This isn’t ours [you included]; it’s ours [excluding you].”)
  • It contrasts clearly with atoa (inclusive “ours,” including listener).

Common mistakes

  1. Using amoa directly before a noun (❌ amoa balay). Use among balay instead.
  2. Confusing exclusive amoa (“ours, excluding listener”) with inclusive atoa (“ours, including listener”).
  3. Using amoa as subject or object pronoun (❌ amoa molakaw, ❌ ihatag nako sa amoa).
    • Correct usage: Kami molakaw. (“We will go.”) / Ihatag nako namo. (“I’ll give it to us [excluding you].”)
Cebuano sentenceEnglish meaningPOS breakdown
Among balay kini, amoa ni.This is our house; this is ours.among (DET) our-exclusive • balay (N) house • kini (DEM) this • amoa (PRON) ours-exclusive • ni (DEM) this
Dili na atoa, amoa na ni karon.It’s no longer ours (inclusive), it’s ours (exclusive) now.dili (NEG) not • na (ADV) already • atoa (PRON) ours-inclusive • amoa (PRON) ours-exclusive • na (ADV) now • ni (DEM) this • karon (ADV) now
Kinsa’y tag-iya ani? Amua gihapon ni.Who owns this? It’s still ours (excluding you).kinsa’y (WH) who • tag-iya (N) owner • ani (DEM) this • amoa (PRON) ours-exclusive • gihapon (ADV) still • ni (DEM) this

Plain-English summary

  • amoa clearly means “ours,” excluding the listener. Use it alone when emphasizing your group’s ownership. Don’t confuse it with inclusive atoa. Before a noun, always use among.

日本語 —「amoa

品詞と基本的意味

  • 所有代名詞(名詞を直接伴わず単独で使用)
  • 意味は 「私たちのもの(あなたを含まない)」(排他的所有)

短縮形・変形

  • 短縮形はなく、完全な形 amoa を使う。

文中での位置

  • 通常、文末または動詞の後に置いて所有を明確に示す:
    • Kining lugar amoa.(この場所は私たちのものです。)
    • 強調時:Dili kini atoa, amoa gyud ni!(これはあなたを含む私たちのものではなく、確実に私たちだけのものだ!)

よく使うフレーズ

  • amoa ni – これは私たちのもの
  • amoa na – 今は私たちのもの
  • amoa lang – 私たちのだけ
  • amoa ra – 私たちだけのもの/専用

詳しい使い方

  • 聞き手を含まないグループの所有を強調するときに使われる:
    • 正しい使い方:Among balay.(私たちの家)→所有代名詞形:Amoa ni.(これは私たちのもの)
  • 明確に聞き手を除外する所有を示すときに使う:
    • Dili kini atoa, amoa ni.(これはあなたを含む私たちのものではなく、私たちだけのものだ。)
  • 聞き手を含む atoa と区別する。

よくある間違い

  1. 名詞の直前に amoa を使ってしまう(❌ amoa balay)。正しくは among balay.
  2. 聞き手を含む所有を示す atoa と混同しないこと。
  3. 主語や目的語として使うのは間違い(❌ amoa molakaw, ❌ ihatag nako sa amoa)。
    • 正しい形:Kami molakaw.(私たちが行く)/Ihatag nako namo.(私たちに渡す)
セブアノ語日本語訳品詞分解
Among balay kini, amoa ni.これは私たちの家、私たちのものです。among(所有)私たちの(排他) • balay(名)家 • kini(指示)これ • amoa(代)私たちのもの(排他) • ni(指示)これ
Dili na atoa, amoa na ni karon.これはもうあなたを含む私たちのものではなく、今は私たちだけのものです。dili(否定)〜でない • na(副)すでに • atoa(代)私たちのもの(包括) • amoa(代)私たちのもの(排他) • na(副)すでに • ni(指示)これ • karon(副)今
Kinsa’y tag-iya ani? Amua gihapon ni.これは誰の?まだ私たち(聞き手を含まない)のものです。kinsa’y(疑問)誰が • tag-iya(名)所有者 • ani(指示)これ • amoa(代)私たちのもの(排他) • gihapon(副)まだ • ni(指示)これ

まとめ

  • amoa は聞き手を含まない排他的な「私たちのもの」を示す代名詞。単独で使い、名詞の直前には使わず(名詞前は among)、包括的な所有を示す atoa と混同しないよう注意する。
« Back to Glossary Index
Copied title and URL