ari / iri / ri

« Back to Glossary Index

English — “ari

Part of speech & core meaning
• Motion verb / directional imperative
• Means “come (toward me / this side)” or “come here”

Contracted form
• No standard contraction. Very casual speech may clip to “’ri,” but the correct form is ari.

Typical sentence position
• Usually begins an imperative clause: Ari diri! = “Come here!”
• After an auxiliary for future intent: Mo-ari ka ugma? = “Will you come tomorrow?”
• Follows auxiliary mag- for habitual: Mag-ari siya kada adlaw. = “He comes every day.”

Common collocations
ari diri / ari dinhi – come right here
ari una – come first
ari ta – let’s come (here)
ari sa balay/opisina – come to the house / office
ari lang – just come (or stay) here

Detailed usage
• Choose ari when you invite or instruct someone to move toward your current spot.
• Spatial set:
anhi = come toward me (motion, slightly formal)
ari = come here (more common in spoken Cebuano)
anha = go/come toward the listener
adto = go toward a distant / neutral place
ari may also work as a mild invitation: Ari ta mokaon “Let’s come (here) and eat.”

Common mistakes
• Confusing ari with anhi (both are “come here” but anhi is more formal or northern dialect).
• Using ari as a static “here” — for a location without motion use dinhi/diri instead.
• Omitting a subject or auxiliary in future/intention questions (Mo-ari ka? not just Ari ka?).

Cebuano sentenceEnglish meaningPOS breakdown
Ari diri, palihug.Come here, please.ari (IMP V) come • diri (ADV) here • palihug (PART) please
Mo-ari ka ugma?Will you come here tomorrow?mo-ari (V-FUT) come-here • ka (PR) you • ugma (ADV) tomorrow
Mag-ari ta diri ra kada hapon.We come here only every afternoon.mag-ari (V-HAB) come-here • ta (PR) we-incl • diri (ADV) here • ra (PART) only • kada (PREP) every • hapon (N) afternoon

日本語 — 「ari

品詞と基本的意味
• 移動動詞/命令形
「こちらへ来て」 を表す最も一般的な口語

短縮形
• 正式な短縮はなし。砕けた会話で “’ri” と聞こえることがあるが、標準は ari

語順
• 命令では文頭:Ari diri!(こっちに来て!)
• 未来意志では助動詞後:Mo-ari ka ugma?(明日来ますか?)
• 習慣なら Mag-ari siya kada adlaw.(彼は毎日来ます。)

よく使うフレーズ
ari diri / ari dinhi – ここに来て
ari una – 先に来て
ari ta – ここへ行こう(来よう)
ari sa balay/opisina – 家/職場に来て
ari lang – とりあえず来て

使い方のポイント
ari は話し手の場所へ相手を誘う・命じる動きに使う。
• 位置の区別:
anhi:こちらへ来る(やや形式ばる/北部方言)
ari:こちらへ来る(口語で一般的)
anha:そちらへ行く(聞き手側)
adto:遠方へ行く
• 静的な「ここ」を言うときは dinhi / diri に変える。

間違えやすい点
arianhi の混同(意味は近いが用法や地域差がある)。
• 静止位置に ari を使ってしまう → 動きがないなら dinhi/diri
• 未来意志で動詞を省くと不自然:Mo-ari ka? が正しい。

セブアノ語日本語訳品詞分解
Ari diri, palihug.ここに来てください。ari(命令動)来て • diri(副)ここへ • palihug(助)お願いします
Mo-ari ka ugma?明日こちらに来ますか?mo-ari(動-未来)来る • ka(代)あなた • ugma(副)明日
Mag-ari ta diri ra kada hapon.私たちは毎日午後ここにだけ来ます。mag-ari(動-習慣)来る • ta(代)私たち • diri(副)ここに • ra(副)だけ • kada(前)毎 • hapon(名)午後

まとめ
ari は「こちらに来る/来て」という動きを示す基本語。命令文や助動詞の後で使い、静的な「ここ」は dinhi / diri、聞き手側への動きは anha と区別する。

« Back to Glossary Index
Copied title and URL