« Back to Glossary Index 1 Part of speech, core meaning, sentence position, and example sentences Part of speech Verb (root): dakop — “to catch, capture, arrest”Common noun (rare): dakop — “a catch, an arrest”Sentence-position rule A conjugated dakop form normally heads the predicate and any clitic actor-pronoun follows right away:Mo-dakop ko sa isda sa suba ugma . I’ll catch fish in the river tomorrow.
Cebuano sentence English translation Mo-dakop ko ug alimango sa bakhaw. I will catch crabs in the mangrove. Nag-dakop sila sa tulisan kagabii. They were arresting the bandit last night. Gi-dakop sa pulis ang suspetsado sa merkado . The suspect was arrested by the police at the market.
2 Verb derivations of dakop Form Voice & aspect Typical translation Sample sentence mag-dakop Actor focus, habitual / future “will regularly catch / usually arrest” Mag-dakop sila ug isda kada adlaw . — They catch fish every day.mo-dakop Actor focus, non-past / imperative “will catch; catch!” Mo-dakop ta karon , ha. — Let’s catch them now, okay.nag-dakop Actor focus, progressive “is / was catching” Nag-dakop siya sa manok pag-abot nimo . — He was catching the chicken when you arrived.ni -dakop / mi-dakop Actor focus, completed past “caught / arrested” Ni -dakop sila sa tulisan kagahapon . — They caught the bandit yesterday.gi-dakop Patient focus, completed past “was caught (by …)” Gi-dakop sa guwardiya ang magnanakaw. — The thief was caught by the guard.dakpon (-on)Patient focus, future / imp. “to be caught / catch it” Dakpon nato ang kawatan dayon . — Let’s catch the thief immediately.dakpan / dakpi (-an / -i)Beneficiary / locative focus “to catch for / catch at” Dakpi ang iro sa kilid, palihog. — Please catch the dog at the side.
3 Common phrases dakop sa isda — fishing / fish catchmag-dakop og Pokémon — catch Pokémongi-dakop sa pulis — arrested by policedakpon ang kriminal — apprehend the criminaldakpan sa checkpoint — caught at a checkpoint4 Detailed usage notes Actor-focus forms (mo-, nag-, ni - ) emphasize the person or group doing the catching or arresting.Patient focus (gi-dakop , dakpon ) highlights the person/animal/object caught: gi-dakop ang pusit .Beneficiary / locative focus (dakpan / dakpi ) points to whom or where the action is directed: dakpi ko sa pusa “catch the cat for me.”Object markers — use ug /og for indefinite prey (mo-dakop og isda ), sa for definite ones (nag-dakop sa tago-an ).Interjection — Dakop ! can be yelled to mean “Catch (him)!” or “Bust him!”Reduplication — dakop -dakop can suggest playful chasing, e.g., kids playing tag.5 Common mistakes & how to avoid them 6 Short everyday conversations A: Mo-dakop ka ba ug isda karong weekend? — Will you go fishing this weekend?B: Oo, pero buntag ra ko mo-dakop . — Yes, but I’ll only fish in the morning.A: Nag-dakop na ang pulis sa snatcher? — Have the police caught the snatcher?B: Oo, gi-dakop siya sa plaza. — Yes, he was arrested at the plaza.A: Dakpi palihog ang iring , naglagot ang kapitbahay. — Please catch the cat, the neighbor is angry.B: Sige, akong dakpon karon . — Sure, I’ll catch it now.A: Ni -dakop ka og Pokémon kagabii? — Did you catch Pokémon last night?B: Ni -dakop ko og tulo ka rare! — I caught three rares!A: Mag-dakop ta og mangga kung mahulog? — Shall we catch mangoes when they fall?B: Sakto, para dili masayang. — Right, so they won’t go to waste. « Back to Glossary Index