Cebuano Word: “karon-karon”
1. Part of Speech, Meaning, and Example Sentences
- Part of speech: adverb of near time
- Meaning: “in a moment / shortly / just a little while ago” — refers to a very near future or immediate past moment, much shorter than unya (“later today”)
- Synonyms: dayon-dayon (“right away”), dali ra (“soon”), bag-ohay lang (“just now”)
Example sentences
- Karon-karon muabot si Mama. – “Mom will arrive in a moment.”
- Na-text ko nimo karon-karon lang. – “I texted you just a moment ago.”
- Ayaw kabalaka; makumpleto na ni karon-karon. – “Don’t worry; this will be finished shortly.”
2. Learning Tips for Time Expressions
- Micro-time marker: karon-karon is much shorter than unya or ugma and is used for events minutes away or minutes past.
- Aspect harmony: Combine with completed aspect (bag-ohay lang karon-karon) for “just now,” or with future marker (mu- verbs) for “in a bit.”
- Placement rule: Put it before the verb group or after the subject; sentence-initial position gives emphasis.
- Not for fixed schedules: Do not pair it with clock times—use sa alas dos instead.
- Spoken nuance: Reduplication adds immediacy; saying only karon may sound more general.
3. Common Collocations
- karon-karon lang – just a moment ago
- karon-karon ra – only a moment
- karon-karon pa – a moment from now
- bag-ohay pa karon-karon – only a short while ago
- karoon-karon mu- + verb – will … very soon
4. Typical Sentence Position
- After the subject (neutral): Siya karon-karon motawag nimo.
- Sentence-initial (emphatic): Karon-karon, motawag siya nimo.
- Less common sentence-final (contrast): Motawag siya nimo karon-karon.
5. Five Everyday Conversational Phrases
- Karon-karon ra ko nitawag nimo. – “I just called you a moment ago.”
- Karon-karon pa ko mo-leave sa balay. – “I’ll leave the house in a minute.”
- Palihug hulat; karon-karon ra ni mahuman. – “Please wait; this will finish shortly.”
- Na-update ba ang app? Karon-karon ra. – “Has the app updated? Just now.”
- Karon-karon mu-chat ko balik nimo. – “I’ll message you again in a bit.”
6. Five Short Dialogue Exchanges
- A: Asa na ka?
B: Padulong na; abot ko karon-karon.
– “A: Where are you? B: On my way; I’ll arrive in a moment.” - A: Nalimot ko sa password.
B: Ok ra, karon-karon nako i-reset.
– “A: I forgot the password. B: It’s okay, I’ll reset it shortly.” - A: Nag-ulan ba diha?
B: Karon-karon lang mi-undang ang ulan.
– “A: Is it raining there? B: The rain just stopped a moment ago.” - A: Pwede ko nimo matabangan?
B: Oo, karon-karon ra ko mahuman sa report.
– “A: Can you help me? B: Yes, I’ll finish the report in a bit.” - A: Karon-karon pa ka nag-kaon?
B: Oo, bag-ohay ra ko ni-pamahaw.
– “A: Did you just eat now? B: Yes, I only had breakfast moments ago.”
7. Multiple-Choice Dialogue Questions
(One answer per set is correctly ordered; correct letters vary.)
Q1. Karon-karon ba ka mo-text?
A. Mo-text ko karon-karon nimo.
B. Karon-karon mo-text ko nimo.
C. Nimo mo-text ko karon-karon.
Q2. Unsa’y buhaton nimo karon-karon?
A. Karon-karon buhaton nako ang laundry.
B. Bu haton nako karon-karon ang laundry.
C. Bu haton karon-karon nako ang laundry.
Q3. Kinsa’y imong tawagan karon-karon?
A. Tawagan nako karon-karon si Ana.
B. Si Ana tawagan karon-karon nako.
C. Karon-karon si Ana tawagan nako.
Q4. Mahuman ba nimo ang task karon-karon?
A. Mahuman nako karon-karon ang task.
B. Task mahuman nako karon-karon ang.
C. Karon-karon mahuman task nako ang.
Q5. Ganahan ba siya mo-kape karon-karon?
A. Mo-kape siya ganahan karon-karon.
B. Ganahan siya mo-kape karon-karon.
C. Karon-karon ganahan siya mo-kape.
Answer Key (with brief explanations)
- Q1 → A – Verb + subject + object + adverb is smooth; B splits subject-verb, C mis-orders object.
- Q2 → C – Adverb between verb and actor is fine; A front-loads adverb awkwardly; B breaks verb.
- Q3 → A – Object-focus verb → actor → object → adverb; others misplace elements.
- Q4 → A – Verb group then actor then object then adverb; B/C scramble object and verb group.
- Q5 → C – Emphatic adverb first, then subject + predicate; A/B insert adverb incorrectly.