lagi

« Back to Glossary Index

Cebuano Word: lagi


1 Part of Speech, Meaning, and Example Sentences

  • Part of speech: Adverb / discourse particle (emphasis, confirmation)
  • Core meanings: “indeed,” “exactly,” “just as said,” used to affirm that something is undeniably true or to remind the listener of a prior statement.

Example sentences

  • Tinuod lagi na.That is indeed true.
  • Moabot siya, lagi.He will come, really.
  • Giingnan tika, peligroso lagi.I told you, it is truly dangerous.

2 Learning Points for Cebuano Adverbs (focus on lagi)

  1. Affirmation marker.Lagi adds certainty or “as I said” nuance.
  2. Flexible tone. Depending on intonation it can sound reassuring (“OK lagi.”) or mildly scolding (“Gi-warningan tika lagi.”).
  3. Placement: usually follows the word or clause it reinforces; keep it near the idea you want to emphasize.
  4. Do not confuse with “lagí” in other Philippine languages, which may differ in stress and meaning.
  5. Pair sparingly. Using several emphasis particles together (gyud lagi) is natural in speech but may feel informal in writing—match the context.

3 Common Collocations

  • tinuod lagi – indeed true
  • mao lagi – exactly that / that’s why
  • ingon lagi ko – I told you so
  • okey lagi – it is fine, really
  • ayaw kabalaka lagi – do not worry, truly

4 Typical Sentence Position

  • After the predicate (neutral): “Dili lagi mahal.”
  • After the subject (emphatic confirmation): “Si Carla lagi ang nakadaog.”

5 Five Frequently Used Conversational Phrases

  • “Tinuod lagi!”It is really true!
  • “Ayaw kabalaka lagi.”Really, do not worry.
  • “Mao lagi na ang gi-ingon ko.”That is exactly what I said.
  • “Ok ra lagi ta diri.”We are certainly fine here.
  • “Mo-adto ko, lagi.”I will go, for sure.

6 Five Simple Everyday Conversation Exchanges

  1. A: Dili ba kuyaw ang dalan?
    B: Kuyaw lagi kung mag-uwan.
    A: Is the road not dangerous?
    B: It is dangerous indeed when it rains.
  2. A: Sigurado ka nga abot siya?
    B: Moabot lagi siya alas-nwebe.
    A: Are you sure he will arrive?
    B: He will definitely arrive at nine.
  3. A: Nindot ba ang sine?
    B: Nindot lagi, daghan og twists.
    A: Is the movie good?
    B: Really good, lots of twists.
  4. A: Ngano ni-transfer man ka?
    B: Mas duol lagi sa balay ang bag-ong opisina.
    A: Why did you transfer?
    B: The new office is indeed closer to home.
  5. A: Nakahuman ka sa report?
    B: Human lagi, gipasa na nako.
    A: Did you finish the report?
    B: Finished indeed, I already submitted it.

7 Multiple-Choice Dialogue Questions

(Each question is interrogative; every answer choice contains lagi.)

Q1. Tinood lagi ni?
A. Tinood ni lagi.
B. Tinood lagi ni.
C. Lagi tinood ni.

Q2. Mo-uban ba ka lagi?
A. Mo-uban lagi ko karon.
B. Ko mo-uban karon lagi.
C. Lagi mo-uban ko karon.

Q3. Siya lagi ang nag-luto?
A. Lagi siya ang nag-luto.
B. Ang nag-luto siya lagi.
C. Siya lagi ang nag-luto.

Q4. Nindot lagi ang lugar?
A. Nindot lagi ang lugar.
B. Lugar nindot lagi ang.
C. Lagi nindot ang lugar.

Q5. Mahal ba lagi ang bayad?
A. Mahal lagi ang bayad.
B. Bayad mahal lagi ang.
C. Lagi mahal ang bayad.


Answer Key

  • Q1 → B – Verb tinood followed immediately by lagi, then subject; natural emphasis order.
  • Q2 → A – Verb-first mo-uban, adverb lagi follows the verb, subject last.
  • Q3 → C – Subject siya first, emphasis lagi second, predicate last; retains Cebuano focus.
  • Q4 → A – Adjective nindot immediately followed by lagi before the subject.
  • Q5 → A – Predicate mahal first, lagi for certainty, then subject; others misplace adverb or subject.
« Back to Glossary Index
Copied title and URL