English – “nganhi”
Part of speech & meaning
• Locative demonstrative adverb / pronoun
• Core sense: “(to) here / toward the speaker” – virtually the same as anhi or ari, but with an added nasal glide (ng-).
Contracted form
• Casual speech sometimes clips it to ’nhi after a verb (e.g., ari ’nhi!).
• Full spelling nganhi remains common and clear.
Typical sentence position
• Appears after motion verbs or prepositions:
- Mo-anha ka nganhi ugma? – “Will you come here tomorrow?”
- Padulong nganhi ang bus. – “The bus is heading this way.”
• Can also open an emphatic clause: Nganhi ta mag-kita. – “Let’s meet here.”
Common collocations
- ari nganhi – come over here
- nganhi lang – just here
- gikan nganhi – from here
- duol nganhi – near here
- padulong nganhi – on the way here
Detailed usage
- Directional focus – emphasises motion toward the speaker: Liko nganhi “Turn this way.”
- Locative – marks a place containing the speaker: Init kaayo nganhi “It’s very hot here.”
- Distance contrasts:
Common mistakes
• Using nganhi for something near the listener (use dinha / anha).
• Placing nganhi before a noun (say kini nga … instead).
• Treating nganhi as a subject/object; it is purely adverbial.
Example sentences
Cebuano sentence | English meaning | Parts of speech |
---|---|---|
Mo-anha sila nganhi karon hapon. | They will come here this afternoon. | mo-anha (V-FUT) come-here • sila (PR) they • nganhi (ADV) here • karon (ADV) now • hapon (N) afternoon |
Ari nganhi, tan-awa ni. | Come here, look at this. | ari (IMP V) come-here • nganhi (ADV) here • tan-awa (IMP V) look • ni (DEM) this |
Gikan pa ko nganhi sukad buntag. | I’ve been here since morning. | gikan (PREP) from • pa (ADV) still • ko (PR) I • nganhi (ADV) here • sukad (PREP) since • buntag (N) morning |
––––––––––––––––––––
日本語 –「nganhi」
品詞と基本的意味
• 場所指示副詞/代名詞
• 「こちらへ」「ここで」 を示し、話し手側の位置や方向を強調する。anhi や ari と同義。
短縮形
• 会話では ’nhi と省略されることがある。
• 正式表記は nganhi。
文中での位置
• 動詞や前置詞の後に置く:
- Mo-anha ka nganhi ugma? – 「明日こちらに来ますか?」
- Padulong nganhi ang bus. – 「バスがこちらへ向かっています。」
• 強調で文頭に置くことも:Nganhi ta mag-kita. – 「ここで会おう。」
よく使うフレーズ
- ari nganhi – ここへ来て
- nganhi lang – ここだけ
- gikan nganhi – ここから
- duol nganhi – この近く
- padulong nganhi – こちらへ向かう途中
使い方の詳細
間違えやすい点
• 聞き手側に使わず、dinha / anha と区別する。
• 名詞の前に置かない(「この本」は kini nga libro)。
• 主語や目的語としては使えない。
例文と品詞分解
セブアノ語 | 日本語訳 | 品詞分解 |
---|---|---|
Mo-anha sila nganhi karon hapon. | 彼らは今日の午後ここへ来る。 | mo-anha(動-未来)来る • sila(代)彼ら • nganhi(副)ここへ • karon(副)今 • hapon(名)午後 |
Ari nganhi, tan-awa ni. | ここへ来て、これを見て。 | ari(命令動)来て • nganhi(副)こちらへ • tan-awa(命令動)見て • ni(指示)これ |
Gikan pa ko nganhi sukad buntag. | 私は朝からずっとここにいる。 | gikan(前)〜から • pa(副)ずっと • ko(代)私が • nganhi(副)ここで • sukad(前)以来 • buntag(名)朝 |
まとめ
nganhi(’nhi)は「こちらへ/ここで」を示す口語的な副詞。動詞・前置詞の後に置き、聞き手側や遠方を指す場合は他の指示詞 (dinha, didto など) と使い分けると自然。