English – “ngari”
Part of speech & meaning
• Locative demonstrative adverb / pronoun
• Core sense : “(to) here / this side” — indicates place or motion toward the speaker; roughly overlaps with anhi / ari (“come here”) and static dinhi (“here”).
Contracted form
• Everyday speech sometimes clips it to ’ngari or simply ’ri after a verb.
• Full form ngari is understood across Central Visayas and in older texts.
Typical sentence position
• Stands alone after a motion verb or preposition:
- Mo-abot ka ngari ugma? – “Will you arrive here tomorrow?”
- Padulong ngari ang jeep. – “The jeep is heading this way.”
• Can open an emphatic clause: Ngari ta mag-istorya. – “Let’s talk here.”
Common collocations
- anha-ngari – back and forth (there and here)
- ngari lang – just here
- ari ngari! – come right here!
- gikan ngari – from here
- padulong ngari – heading this way
Detailed usage
- Directional – stresses motion toward the speaker’s spot: Liko ngari “Turn this way.”
- Locative – marks an area containing the speaker: Natulo ngari sa atop “It’s leaking here in the roof.”
- Complements the distance set:
Common mistakes
• Using ngari for something near the listener (use anha / diha instead).
• Pairing it with nga before a noun (❌ ngari nga balay → say kini nga balay).
• Treating it as a subject or direct object; it is strictly an adverb/pronoun of place.
Example sentences
Cebuano sentence | English meaning | Parts of speech |
---|---|---|
Mo-anhi sila ngari sa buntag. | They will come here in the morning. | mo-anhi (V-FUT) come-here • sila (PR) they • ngari (ADV) here • sa (PREP) in • buntag (N) morning |
Ari ngari, tan-awa ni. | Come here and look at this. | ari (IMP V) come-here • ngari (ADV) here • tan-awa (IMP V) look • ni (DEM) this |
Gikan pa ko ngari sukad gahapon. | I’ve been here since yesterday. | gikan (PREP) from • pa (ADV) still • ko (PR) I • ngari (ADV) here • sukad (PREP) since • gahapon (ADV) yesterday |
日本語 –「ngari」
品詞と基本的意味
• 場所指示副詞/代名詞
• 「こちらへ/この場所で」 を表し、話し手の位置・方向を示す。anhi / ari(こちらへ来る)や dinhi(ここ)と近い。
短縮形
• 会話では ’ngari / ’ri と短縮されることがある。
• 正式形は ngari。
文中での位置
• 動詞や前置詞の後に単独で置く:
- Mo-abot ka ngari ugma? – 「明日こちらに着きますか?」
- Padulong ngari ang jeep. – 「ジープがこちらへ向かっています。」
• 強調では文頭:Ngari ta mag-istorya. – 「ここで話そう。」
よく使うフレーズ
- anha-ngari – 行ったり来たり(そちらとこちら)
- ngari lang – ここだけ
- ari ngari! – ここへ来て!
- gikan ngari – ここから
- padulong ngari – こちらへ向かう途中
使い方の詳細
注意点
• 聞き手側には使わず、anha / diha を使う。
• 名詞を修飾しない(kini nga balay が正しい)。
• 主語や目的語にはならない。
例文と品詞分解
セブアノ語 | 日本語訳 | 品詞分解 |
---|---|---|
Mo-anhi sila ngari sa buntag. | 彼らは朝ここへ来る。 | mo-anhi(動-未来)来る • sila(代)彼ら • ngari(副)ここへ • sa(前)〜に • buntag(名)朝 |
Ari ngari, tan-awa ni. | ここへ来て、これを見て。 | ari(命令動)来て • ngari(副)ここへ • tan-awa(命令動)見て • ni(指示)これ |
Gikan pa ko ngari sukad gahapon. | 私は昨日からずっとここにいる。 | gikan(前)〜から • pa(副)ずっと • ko(代)私が • ngari(副)ここで • sukad(前)以来 • gahapon(副)昨日 |
まとめ
ngari は「まさにここ/こちらへ」を示す口語的な語で、動詞や前置詞の後に置かれる。聞き手側や遠方には別の指示詞を使い分けると自然な表現になる。