English – “nia / ania”
Part of speech & core meaning
• Locative existential-demonstrative particle
• Presents or points to something right here beside the speaker
- nia – neutral “here is/are …”
- ania – fuller, often used when handing or proudly showing: “here you go / right here!”
Contracted form
• Casual speech writes ’nia (“’nia ra”) or drops the initial vowel in ania → ’nia after motion verbs (ari ’nia!).
• The full spellings remain clear in writing.
Sentence position
• Must begin the predicate, immediately followed by the noun or pronoun being indicated.
- Nia ang susi – “Here are the keys.”
- Ania si Momong – “Here’s Momong.”
Common collocations
- nia si ___ – here is ___
- nia ang ___ – here’s the ___
- nia ra – just right here
- ania diri – right here inside
- nia diay – oh, it’s here after all
Detailed usage
- Presenting / locating: Nia ang resibo “Here’s the receipt.”
- Handing something: Ania! while you give an item.
- Attention or surprise: Nia diay ka! “Oh, you’re here!”
- Not used with prepositions; for “in/on here” choose dinhi / diri.
Common mistakes
• Following nia with a place phrase (❌ nia sa lamesa…). Say naa sa lamesa or restructure.
• Using nia for objects far away (use dia – there by listener, or tu-a for far).
• Forgetting to supply a noun/pronoun right after nia/ania.
Example sentences
Cebuano sentence | English meaning | Parts of speech |
---|---|---|
Nia ang imong pitaka. | Here’s your wallet. | nia (LOC-EXIST) here-is • ang (ART) the • imong (DET) your • pitaka (N) wallet |
Ania ra si Ana sa kusina. | Ana is just here in the kitchen. | ania (LOC-EXIST) here-is • ra (PART) only • si (MARK) pn-subject • Ana (PN) Ana • sa (PREP) in • kusina (N) kitchen |
Nia diay ang resulta nga gihulat nato. | The result we’ve been waiting for is here after all! | nia (LOC-EXIST) here-is • diay (PART) surprise • ang (ART) the • resulta (N) result • nga (LINK) that • gihulat (V-PTCP) waited-for • nato (PR) by-us-incl |
––––––––––––––––––––
日本語 –「nia / ania」
品詞と基本的意味
• 場所指示の存在詞(指示詞+存在動詞)
• 話し手のすぐ近くにある物・人を示す
- nia – 「ここに〜がある/いる」
- ania – 強調形。「はい、これです/まさにここ!」
短縮形
• 口語では ’nia, ’nia ra と省略。
• ania も ’nia と短くされる場合がある。
語順(文中の位置)
• 述語の先頭に置き、直後に対象を置く:
- Nia ang susi – 「鍵がここにある」
- Ania si Momong – 「モモンがここにいる」
よく使うフレーズ
詳しい使い方
- 提示・所在 – Nia ang resibo「領収書がここにある」。
- 手渡し – 渡しながら Ania!。
- 驚きの発見 – Nia diay ka!「あ、ここにいたの!」
- 前置詞句とは組み合わせず、「〜の上にある」は naa sa lamesa を使う。
注意点
• nia の後に場所句を直接続けない。
• 遠い対象には dia(聞き手側)や tu-a(遠方)を使う。
• 対象を省略しないこと。
例文と品詞分解
セブアノ語 | 日本語訳 | 品詞分解 |
---|---|---|
Nia ang imong pitaka. | あなたの財布がここにある。 | nia(存在)ここに • ang(冠)その • imong(所有)あなたの • pitaka(名)財布 |
Ania ra si Ana sa kusina. | アナは台所にいるよ。 | ania(存在)ここに • ra(副)だけ • si(標識)人名 • Ana(固名)アナ • sa(前)〜に • kusina(名)台所 |
Nia diay ang resulta nga gihulat nato. | 待っていた結果がここにあった! | nia(存在)ここに • diay(助)意外感 • ang(冠)その • resulta(名)結果 • nga(連結)〜する • gihulat(動分詞)待った • nato(代)私たちが |
まとめ
nia / ania は「ここにある/いる」を示す提示表現で、述語の冒頭に置き対象をすぐ後に続ける。聞き手側は dia、遠方は tu-a と使い分けると自然な表現になる。