salig

« Back to Glossary Index

1 Part of speech, core meaning, sentence position, and example sentences

  • Part of speech
    • Verb (root): salig — “to trust, rely on, have confidence in”
    • Common noun: salig — “trust, confidence”
  • Sentence-position rule
    A conjugated salig form usually begins the predicate and any clitic actor-pronoun follows it: Mo-salig ko nimo.
    I trust you.
  • Example sentences Cebuano sentence English translation Mo-salig ko sa imong abilidad sa proyekto. I will trust your ability on the project. Nag-salig sila sa sistema kada adlaw. They rely on the system every day. Gi-saligan sa kumpanya ang iyang kasinatian. His experience was relied on by the company.

2 Verb derivations of salig

FormVoice & aspectTypical translationSample sentence
mag-saligActor focus, habitual / future“will regularly rely / usually trust”Mag-salig sila sa online data sa sunod nga quarter. — They will rely on online data next quarter.
mo-saligActor focus, non-past / imperative“will trust; trust!”Mo-salig ta sa plano, ha. — Let’s trust the plan, okay.
nag-saligActor focus, progressive / recent past“is / was trusting”Nag-salig ko sa GPS pag-biyahe. — I was relying on GPS during the trip.
ni-salig / mi-saligActor focus, completed past“trusted / relied”Ni-salig siya sa iyang team sa finals. — She trusted her team in the finals.
gi-saliganPatient focus, completed past“was relied on / trusted”Gi-saligan sa mga tao ang lider sa krisis. — The leader was trusted by the people in the crisis.
saligon (-on)Patient focus, future / imperativeto be trusted / trust it”Saligon nato ang proseso bisan lisod. — We will trust the process even if it’s hard.
saligan (-an)Beneficiary / locative focusto rely on someone / trust with”Saligi ko, palihog, sa pag-handle sa budget. — Please trust me to handle the budget.

3 Common phrases

  • salig sa Ginoo — trust in God
  • mag-salig sa instinct — rely on instinct
  • walay salig — no trust
  • gi-saligan sa trabaho — trusted at work
  • saligon nga tao — trustworthy person

4 Detailed usage notes

  1. Actor-focus forms (mo-/nag-/ni-salig) put the truster as subject: Mo-salig ko nimo.
  2. Markers — The entity trusted generally follows sa: mo-salig sila sa sistema.
  3. Patient focus (gi-saligan / saligon) highlights the person or thing trusted: gi-saligan ang project lead.
  4. Beneficiary focus (saligan / saligi) points to the person you entrust with something: saligi siya og responsibilidad.
  5. Noun usesalig for “confidence”: dako akong salig nimo — “I have great confidence in you.”
  6. Reduplicationsalig-salig can imply careless over-confidence.

5 Common mistakes & things to look out for

MistakeIssueCorrect form
Mo-salig ako sa imong tabang.Actor clitic misplaced.Mo-salig ko sa imong tabang.
Gi-salig ko ang budget.With gi-, actor must be genitive (ni / sa).Gi-saligan ni ko ang budget.
Saligon ta siya!Beneficiary command needs saligi.Saligi siya!
Mo-salig ko og advice nimo.Use sa before specific object of trust.Mo-salig ko sa imong advice.

6 Short everyday conversations

  1. A: Mo-salig ba ka sa bag-ong sistema? — Will you trust the new system?
    B: Oo, kay mas lig-on man. — Yes, because it’s more reliable.
  2. A: Nag-salig pa ka niya bisan sa sayop? — Do you still trust him despite the mistake?
    B: Nag-salig ko kay nisulti siya sa tinuod. — I trust him because he told the truth.
  3. A: Saligi ko palihog sa pagpangadyi niini. — Please trust me to handle this.
    B: Sige, saligi tika. — Okay, I’ll trust you.
  4. A: Ni-salig diay ka og fake news? — Did you rely on fake news?
    B: Sayop jud, kinahanglan ko mag-fact-check sunod. — My mistake, I need to fact-check next time.
  5. A: Mag-salig ta sa data imbes tsismis. — Let’s rely on data instead of gossip.
    B: Sakto, mas masaligan ang datos. — Correct, data is more trustworthy.
« Back to Glossary Index
Copied title and URL