to

« Back to Glossary Index

English – “to” (shortened form of kadto)

Part of speech & meaning
• Colloquial demonstrative – acts as pronoun or determiner/adverb
• Core sense: “that over there” — far from both speaker and listener; clipped version of kadto

Contracted form
to (often written to after a preceding word) is itself the contraction; the full form is kadto.

Typical sentence position
• Determiner: to nga + nounto nga bukid = “that mountain (yonder)”
• Pronoun/adverb: after a verb or preposition Gipalit ko to = “I bought that (distant one)”

Common collocations

  • to nga lugar – that place over there
  • to ra – only that / just over there
  • mao to – that thing over there
  • unsa man to? – what was that?

Detailed usage

  • Used in quick, informal speech to point to a distant object or past event.
  • Grammatically identical to kadto, but lighter and faster sounding.
  • Keep distance in mind: nearby items use ni/na or kini/kana; far items use to/kadto.

Common mistakes

  1. Dropping the linker nga before a noun (❌ to balay → ✔ to nga balay).
  2. Using to for an item near either speaker or listener (choose ni or na).
  3. Over-using to in formal writing; editors expect kadto.

Everyday example sentences and POS breakdown

Cebuano sentenceEnglish meaningParts of speech
To nga bukid taas kaayo.That mountain over there is very tall.to (DEM) that • nga (LINK) • bukid (N) mountain • taas (ADJ) tall • kaayo (ADV) very
Gipalit nako to sa layo.I bought that from far away.gipalit (V) bought • nako (PR) I • to (DEM) that • sa (PREP) from • layo (N/ADV) far
Unsa man to?What was that?unsa (WH) what • man (PART) tone • to (DEM) that

Questions
Rearrange the following Cebuano sentence into the correct word order.

Rosa: Tan‑awa to nga isla didto sa unahan; murag emerald ang tubig!

Luis: ( gyud / dinhi / layolayo / kaayo / Klaro / bisan / gikan / to / , / , ).

Rosa: Ganahan ko musuroy ngadto; ingon si Tatay, naka‑anha sila to niadtong bata pa siya.

Luis: Kung adtoon nato to, sigurohon nato nga maayo ang panahon.

Rosa: Sakto ka; gusto ko malingaw pag‑ayo sa kaanyag to.


Mara: Nakahinumdom ka sa pista sa Bohol nga atong giadtuan? Lingaw kaayo to!

Neil: Oo, init kaayo adto pero sulit; taas gyud ang parada to.

Mara: Gimingaw ko nianang pagkaon nga giserbisyo nila to nga gabii.

Neil: Ang lechon? Grabe, lami kaayo to.

Mara: ( sila / tuig / nagsaad / man / Sunod / balik / ta; / nga / pa / mas / kuno / dako / to / , ).

Neil: Sige, mag‑ipon ko’g kuwarta para ma‑enjoy nato pagbalik to nga selebrasyon.


Ken: Kita ka sa dakong kahoy nga makita nato gikan dinhi? Taas kaayo to.

Lia: Oo, ingon si Lolo nga sobra usa ka gatos ka tuig na kuno ang edad to.

Ken: ( to nga / hulagway / kuha’g / ilawom / punoan / ug / ko / Ganahan / muadto / didto ).

Lia: Mag‑amping ta kay medyo libaong ang dalan paingon to.

Ken: Walay problema; dad‑on ko ang trekking stick aron di lisod muabot to.

« Back to Glossary Index
Copied title and URL