Hi everyone! Welcome to today’s video! Have you ever noticed how many different animals you can see just by walking around town? From birds chirping in the trees to cats lounging on the streets and even dogs happily walking with their owners, there’s so much to discover! Today, we’re going to explore the various animals you might spot in the city and learn their names together.


*This learning material is designed with the assumption that you will be having lessons with Filipino wife, husband, boyfriend, girlfriend, friends, or language teachers.
Vocabulary
- mananap / hayop (noun) – animal
- magbuhi (verb) – to raise, to breed, to take care of
- This verb is used when talking about raising animals or taking care of something.
- Example sentences:
- diri (adverb) – here
- kang kinsa (interrogative phrase) – whose
- daghana (expression) – so many, a lot
- lapad (adjective) – wide, broad
- yuta (noun) – land, soil
- didto (adverb) – there
- unya (adverb) – later
Animals:
- iro (noun) – dog
- manok (noun) – chicken
- pabo (noun) – turkey
- langgam (noun) – bird
- iring (noun) – cat
- baboy (noun) – pig
- itik (noun) – duck
- lamok (noun) – mosquito
- kabaw (noun) – carabao
- kanding (noun) – goat
Flashcards
Dialogue Practice
Directions: Listen and repeat after your teacher.
Leah: Daghana og mananap ninyo, Emmy oi.
Emmy: O. Ganahan kaayo ko magbuhi og mananap diri. Mao kato ang akong mga iro.
Leah: Kang kinsa man sad kining mga manok?
Emmy: Kang kuya nako.
Leah: Daghana oi. Unya katong mga kanding didto?
Emmy: Sa akong tiyo na.
Leah: Maayo kay naa mo’y lapad nga yuta.
Emmy: Lagi. Nindot jud magbuhi og mga hayop diri.
Leah: O. Ganahan ko magbuhi og baka diri. Naa mo’y baka?
Emmy: O. Naa didto ang baka. Usa ra kabuok.
Leah: Maayo jud magbuhi og mga mananap.
Key Note
Singular and Plural Forms in Cebuano
In Cebuano, we use “ang” for singular nouns and “ang mga” or “mga” for plural nouns.
Form | Usage | Example in Cebuano | English Translation |
---|---|---|---|
Singular | “ang” + noun | Ang iro. | The dog. |
Plural | “ang mga” + noun | Ang mga iro. | The dogs. |
Plural | “mga” + noun | Mga iro. | Dogs. |
Key Points:
- “Ang” is used for singular nouns.
- “Ang mga” is used for plural nouns when referring to specific things.
- “Mga” alone can also indicate plural, often in general statements.
More Examples
Singular (ang) | Plural (ang mga / mga) |
---|---|
Ang langgam. (The bird.) | Ang mga langgam. (The birds.) / Mga langgam. (Birds.) |
Ang iring. (The cat.) | Ang mga iring. (The cats.) / Mga iring. (Cats.) |
Ang balay. (The house.) | Ang mga balay. (The houses.) / Mga balay. (Houses.) |
Ang tawo. (The person.) | Ang mga tawo. (The people.) / Mga tawo. (People.) |
Baboy. (A pig.) | Mga baboy. (Pigs.) |
Ang itik. (A duck.) | Mga itik. (Ducks.) |
Ang kabaw. (A carabao.) | Mga kabaw. (Carabaos.) |
Ang kanding. (A goat.) | Mga kanding. (Goats.) |
Sentences Using Plural Form
- Mao ni ang mga pabo. – These are the turkeys.
- Mao kini ang mga manok. – These are chickens.
- Mga iro. – These are the dogs.
- Mga langgam. – These are the birds.
- Mga iring. – These are the cats.
- Mga lamok. – Mosquitoes.
Why doesn’t “baboy” have “ang” in the example?
You can add “ang” to “baboy,” but in Cebuano, when referring to a general or unspecified singular noun (like “a pig”), the “ang” can be omitted.
Rules for Using “ang” and “mga”
- When referring to a specific noun → Use “ang” + noun
- When referring to a general noun (unspecified) → The noun can be used without “ang”
- When referring to plural nouns → Use “mga” + noun (or “ang mga” for specific ones)
Conclusion
- “ang baboy” → The pig (a specific pig)
- “baboy” → A pig (in general, an unspecified pig)
- “mga baboy” → Pigs (plural, general)
- “ang mga baboy” → The pigs (specific group of pigs)
Since “baboy” in the example refers to pigs in general, “ang” is not necessary. However, if you want to talk about a specific pig, you can say “ang baboy.”
Why is “Mga iro” translated as “These are the dogs”?
In Cebuano, “Mga” functions as a plural marker, and the way it is used in sentences can sometimes imply “These are” in English. However, there is a slight difference between “Mao kini ang mga manok” and “Mga iro” in terms of sentence structure.
1. “Mao kini ang mga manok.” → “These are chickens.”
- Breakdown of Cebuano Sentence:
- Why is it translated as “These are chickens”?
- Mao kini acts as a phrase that explicitly introduces something (like “This is” or “These are”).
- Ang mga manok clarifies that the subject is chickens.
- This sentence follows a complete structure, explicitly stating “These are the chickens.”
2. “Mga iro.” → “These are the dogs.”
- Breakdown of Cebuano Sentence:
- Mga = Plural marker (indicating multiple dogs)
- Iro = Dog
- Why is it translated as “These are the dogs” instead of just “Dogs”?
- In Cebuano, when a noun appears alone with “mga”, it often functions like a shortened way of saying “These are…”
- It is an implied subject, meaning the sentence assumes the listener understands that you are referring to something present.
- In English, just saying “Dogs.” sounds incomplete in the same context, so “These are the dogs.” makes the most natural translation.
Comparison
Cebuano | Literal Meaning | Natural English Translation |
---|---|---|
Mao kini ang mga manok. | These are the chickens. | These are the chickens. |
Mga iro. | Dogs (plural). | These are the dogs. |
Conclusion
- “Mao kini ang mga manok” is a full sentence that explicitly states “These are chickens.”
- “Mga iro” is a shortened phrase, but in context, it is understood as “These are the dogs.” because Cebuano often drops words that are implied in speech.
- In English, we need “These are” to make the sentence sound complete.
So, even though “Mga iro” looks like just “Dogs,” it is commonly translated as “These are the dogs” for natural English flow.
Comprehension Quiz
Directions: Choose the correct answer.
- How do we say ‘whose’ in Cebuano?
a. kanus-a
b. kang kinsa
c. unsa
d. ngano - What is the Cebuano of pig?
a. manok
b. itik
c. iro
d. baboy - What is the plural form of kabaw?
a. kabaws
b. ang kabaw
c. ang mga kabaw
d. ang mga kabaws - What is the singular form of manok?
a. ang manok
b. a manok
c. manoks
d. mga manok - How do we say ‘to keep’ in Cebuano?
a. magbuhi
b. daghana
c. yuta
d. unya
Word Order Exercise
Rearrange the words to form a correct sentence:
1. iro / mga / mao / kini / ang
2. pabo / mao / mga / ang / kini
3. ang / manok / mao / mga / kini
4. langgam / mga
5. kabaw / ang
6. baboy / mga
7. mao / kini / mga / ang / kanding
8. baboy / ang
9. lamok / mga
10. itik / ang
Cebuano-English Phrase Matching Exercise
Match the Cebuano phrases with their correct English translations.
Cebuano Phrases | Match | English Translations |
---|---|---|
Mao kini ang mga manok. | ( ) | A. These are the turkeys. |
Mga langgam. | ( ) | B. The pig. |
Ang kabaw. | ( ) | C. These are the dogs. |
Mao kini ang mga pabo. | ( ) | D. These are the chickens. |
Mga iro. | ( ) | E. The duck. |
Ang baboy. | ( ) | F. The carabao. |
Mao kini ang mga kanding. | ( ) | G. These are the goats. |
Mga lamok. | ( ) | H. These are the birds. |
Ang itik. | ( ) | I. Mosquitoes. |
Mga baboy. | ( ) | J. Pigs. |
Fill-in-the-Blank Exercise
Fill in the blanks with the correct words.
# | Cebuano Sentence | English Translation |
---|---|---|
1 | ____ kini ang mga pabo. | These are the turkeys. |
2 | ____ iro. | These are the dogs. |
3 | ____ kini ang mga manok. | These are the chickens. |
4 | ____ kabaw. | The carabao. |
5 | ____ baboy. | The pig. |
6 | ____ kini ang mga kanding. | These are the goats. |
7 | ____ langgam. | These are the birds. |
8 | ____ lamok. | Mosquitoes. |
9 | ____ kini ang mga manok. | These are the chickens. |
10 | ____ itik. | The duck. |
Review
Directions: Make some sentences using the singular and plural
forms of nouns.
For example:
Nindot jud magbuhi og mga hayop diri.
It’s really nice to keep animals here.
- –
- –
- –
Answer
Comprehension Quiz
- b. kang kinsa (Whose)
- d. baboy (Pig)
- c. ang mga kabaw (The carabaos – correct plural form)
- a. ang manok (The chicken – correct singular form)
- a. magbuhi (To keep or raise animals)
Word Order Exercise
1. Mao kini ang mga iro. (These are the dogs.)
2. Mao kini ang mga pabo. (These are the turkeys.)
3. Mao kini ang mga manok. (These are the chickens.)
4. Mga langgam. (These are the birds.)
5. Ang kabaw. (The carabao.)
6. Mga baboy. (Pigs.)
7. Mao kini ang mga kanding. (These are the goats.)
8. Ang baboy. (The pig.)
9. Mga lamok. (Mosquitoes.)
10. Ang itik. (The duck.)
Cebuano-English Phrase Matching Exercise
Cebuano Phrases | English Translations |
---|---|
Mao kini ang mga manok. | These are the chickens. |
Mga langgam. | These are the birds. |
Ang kabaw. | The carabao. |
Mao kini ang mga pabo. | These are the turkeys. |
Mga iro. | These are the dogs. |
Ang baboy. | The pig. |
Mao kini ang mga kanding. | These are the goats. |
Mga lamok. | Mosquitoes. |
Ang itik. | The duck. |
Mga baboy. | Pigs. |
Fill-in-the-Blank Exercise
# | Cebuano Sentence | English Translation |
---|
1 | Mao kini ang mga pabo. | These are the turkeys. |
2 | Mga iro. | These are the dogs. |
3 | Mao kini ang mga manok. | These are the chickens. |
4 | Ang kabaw. | The carabao. |
5 | Ang baboy. | The pig. |
6 | Mao kini ang mga kanding. | These are the goats. |
7 | Mga langgam. | These are the birds. |
8 | Mga lamok. | Mosquitoes. |
9 | Mao kini ang mga manok. | These are the chickens. |
10 | Ang itik. | The duck. |
Cebuano Sentence Breakdown with Usage, Examples, and Conversation Examples
Leah: Daghana og mananap ninyo, Emmy oi.
(You have so many animals, Emmy.)
Word | Part of Speech | Usage | Example Sentences |
---|---|---|---|
Daghana | Expression | Used to emphasize a large quantity. | Daghana og tawo sa merkado. (There are so many people in the market.) |
og | Preposition | Links a quantity with an object. | Daghana og trabaho karon! (So much work today!) |
mananap | Noun | General term for animals. | Ganahan ko sa mga mananap. (I like animals.) |
ninyo | Pronoun | “You” (plural) | Asa ninyo ang ganahan ani? (Which of you like this one?) |
oi | Expression | Adds emphasis or surprise. | Kapoy kaayo oi! (So tired!) |
Emmy: O. Ganahan kaayo ko magbuhi og mananap diri. Mao kato ang akong mga iro.
(Yes. I really like to raise animals here. Those were my dogs.)
Word | Part of Speech | Usage | Example Sentences |
---|---|---|---|
O | Interjection | “Yes” (affirmative response) | O, moadto ko. (Yes, I’ll go.) |
Ganahan | Verb | “To like” | Ganahan ko mokaon og isda. (I like eating fish.) |
kaayo | Adverb | “Very much” | Maayo kaayo siya moluto. (He is very good at cooking.) |
ko | Pronoun | “I” (first-person singular) | Ako ang nagpalit sa libro. (I bought the book) |
magbuhi | Verb | “To raise” (animals) | Magbuhi siya og kanding. (He raises goats.) |
og | Preposition | (Same as above) | |
mananap | Noun | (Same as above) | |
diri | Adverb | “Here” | Diri lang ko. (I will just stay here.) |
Mao | Pronoun | Used for pointing out | Mao kini ang akong balay. (This is my house.) |
kato | Demonstrative Pronoun | “Those” (referring to past events) | Kato akong giingon. (That’s what I said.) |
ang | Article | Used before a noun | Ang bata nagduwa. (The child is playing.) |
akong | Pronoun + Adjective | “My” | Akong sapatos nindot. (My shoes are nice.) |
mga | Plural Marker | Used for plural nouns | Mga estudyante sa klase. (Students in the class.) |
iro | Noun | “Dog” | Nagduwa ang iro sa gawas. (The dog is playing outside.) |
Leah: Kang kinsa man sad kining mga manok?
(Whose chickens are these?)
Word | Part of Speech | Usage | Example Sentences |
---|---|---|---|
Kang kinsa | Interrogative Phrase | “Whose” (used for possession) | Kang kinsa ning cellphone? (Whose cellphone is this?) |
man | Particle | Adds emphasis | Unsa man imong buhaton? (What will you do?) |
sad | Adverb | “Also” or “too” | Ganahan sad siya magdula. (He also likes playing.) |
kining | Demonstrative Pronoun | “This” (near the speaker) | Kining kwarta akong nadawat. (This money is what I received.) |
mga | Plural Marker | (Same as above) | |
manok | Noun | “Chicken” | Lami ang adobo nga manok. (Chicken adobo is delicious.) |
Emmy: Kang kuya nako.
(My brother’s.)
Word | Part of Speech | Usage | Example Sentences |
---|---|---|---|
Kang | Preposition | Used for possession | Kang Maria ni. (This belongs to Maria.) |
kuya | Noun | “Older brother” | Kuya nako si Juan. (Juan is my older brother.) |
nako | Pronoun | “Mine” | Kwarta nako. (The money is mine.) |
Leah: Daghana oi. Unya katong mga kanding didto?
(That’s so many. Then, those goats over there?)
Word | Part of Speech | Usage | Example Sentences |
---|---|---|---|
Daghana | Expression | Used to emphasize a large quantity. | Daghana og libro sa library. (There are so many books in the library.) |
oi | Expression | Used for emphasis or surprise. | Kusog kaayo ang ulan oi! (The rain is so strong!) |
Unya | Adverb | Means “then” or “later”. | Unya ta magkita sa mall. (Let’s meet later at the mall.) |
katong | Demonstrative Pronoun | Means “that/those” (far from speaker). | Katong balay sa bukid dako kaayo. (That house in the mountains is very big.) |
mga | Plural Marker | Used for plural nouns. | Mga estudyante nagduwa sa gawas. (The students are playing outside.) |
kanding | Noun | Means “goat”. | Ang kanding nagkaon sa sagbot. (The goat is eating grass.) |
didto | Adverb | Means “over there” (far from the speaker). | Didto siya nagtrabaho sa syudad. (He works there in the city.) |
(Those are my uncle’s.)
Word | Part of Speech | Usage | Example Sentences |
---|---|---|---|
Sa | Preposition | Used to indicate possession. | Sa akong igsoon kini. (This belongs to my sibling.) |
akong | Pronoun + Adjective | Means “my”. | Akong trabaho kapoy pero nindot. (My job is tiring but nice.) |
tiyo | Noun | Means “uncle”. | Tiyo nako si Pedro. (Pedro is my uncle.) |
na | Particle | Used to indicate confirmation. | Naa na ang pagkaon sa lamesa. (The food is already on the table.) |
Leah: Maayo kay naa mo’y lapad nga yuta.
(It’s good that you have a wide land.)
Word | Part of Speech | Usage | Example Sentences |
---|---|---|---|
Maayo | Adjective | Means “good” or “nice”. | Maayo ang iyang batasan. (His attitude is good.) |
kay | Conjunction | Means “because” or “that”. | Maayo kay nakapasar siya sa eksam. (It’s good that he passed the exam.) |
naa | Verb | Means “to have” or “to exist”. | Naa koy bag-ong sapatos. (I have new shoes.) |
mo’y | Contraction | shortened form of “kamo og” (you have) | Naa mo’y balay sa syudad.(You have a house in the city.) |
lapad | Adjective | Means “wide” or “spacious”. | Lapad ang kalsada sa Manila. (The road in Manila is wide.) |
nga | Connector | Links adjectives to nouns. | Lapad nga umahan. (A wide farm.) |
yuta | Noun | Means “land” or “soil”. | Ang yuta sa probinsya nindot ug abunda. (The land in the province is fertile and abundant.) |
Emmy: Lagi. Nindot jud magbuhi og mga hayop diri.
(Yeah. It’s really nice to raise animals here.)
Word | Part of Speech | Usage | Example Sentences |
---|---|---|---|
Lagi | Expression | Used to agree with emphasis. | Lagi, bugnaw kaayo ang hangin. (Yeah, the wind is really cool.) |
Nindot | Adjective | Means “beautiful” or “nice”. | Nindot ang ilang balay. (Their house is beautiful.) |
jud | Adverb | Means “really” or “truly”. | Kamo jud siya mag-Iningles. (He really knows how to speak English.) |
magbuhi | Verb | Means “to raise” (animals). | Magbuhi siya og daghang hayop. (He will raise many animals.) |
og | Preposition | (Same as above). | |
mga | Plural Marker | (Same as above). | |
hayop | Noun | Means “animal”. | Daghan mga hayop sa zoo. (There are many animals in the zoo.) |
diri | Adverb | Means “here”. | Diri ko nagtrabaho. (I work here.) |
Leah: O. Ganahan ko magbuhi og baka diri. Naa mo’y baka?
(Yes. I want to raise a cow here. Do you have a cow?)
Word | Part of Speech | Usage | Example Sentences |
---|---|---|---|
O | Interjection | (Same as above). | |
Ganahan | Verb | Means “to like”. | Ganahan siya magbasa og libro. (He likes reading books.) |
ko | Pronoun | Means “I”. | Ako ang nagluto sa panihapon. (I cooked dinner.) |
magbuhi | Verb | (Same as above). | |
og | Preposition | (Same as above). | |
baka | Noun | Means “cow”. | Ang baka nagkaon sa sagbot. (The cow is eating grass.) |
diri | Adverb | (Same as above). | |
Naa | Verb | (Same as above). | |
mo’y | Contraction | (Same as above). |
Emmy: O. Naa didto ang baka. Usa ra kabuok.
(Yes. The cow is over there. It’s only one.)
Word | Part of Speech | Usage | Example Sentences |
---|---|---|---|
O | Interjection | (Same as above). | |
Naa | Verb | (Same as above). | |
didto | Adverb | Means “over there”. | Didto siya nagpuyo. (He lives there.) |
ang | Article | (Same as above). | |
baka | Noun | (Same as above). | |
Usa | Number | Means “one”. | Usa lang ang akong kauban. (I have only one companion.) |
ra | Adverb | Means “only”. | Usa ra ang nabilin. (Only one is left.) |
kabuok | Noun | Used to count whole objects. | Pila kabuok imong sakyanan? (How many cars do you have?) |
Leah: Maayo jud magbuhi og mga mananap.
(It’s good to keep animals.)
Word | Part of Speech | Usage | Example Sentences |
---|---|---|---|
Maayo | Adjective | Means “good” or “nice”. Used to describe something positive. | Maayo ang panahon karon. (The weather is good today.) Kamao jud siya moluto. (He is good at massaging.) |
jud | Adverb | Means “really” or “truly”. It emphasizes certainty or intensity. | Jud siya kamao magluto. (He really knows how to cook.) Init jud ang adlaw karon. (It is really hot today.) |
magbuhi | Verb | Means “to raise” or “to take care of”, usually referring to animals or plants. | Magbuhi siya og mga itik sa ilang uma. (He raises ducks on their farm.) Ganahan ko magbuhi og iring. (I want to keep a cat.) |
og | Preposition | Links the verb with the object, similar to “of” in English. | Nagpalit siya og libro. (He bought a book.) Gusto ko mokaon og saging. (I want to eat a banana.) |
mga | Plural Marker | Used to indicate plural nouns. | Mga iro nagdagan sa dalan. (The dogs are running on the street.) Mga estudyante nagtuon sa eskwelahan. (The students are studying at school.) |
mananap | Noun | Means “animals” (general term for creatures). | Nag-atiman siya og mga mananap sa zoo. (He takes care of animals at the zoo.) Daghan og mananap sa kagubatan. (There are many animals in the forest.) |
Comment