Learn Cebuano in 10 Minutes: How to Talk About Your Daily Routine #BC16

Learn how to talk about your daily routine in Cebuano (Bisaya) with this practical lesson! 🌞
In this video, you will:

  • Discover useful verbs and vocabulary for everyday activities
  • Practice with a dialogue and exercises
  • Test your knowledge with a comprehension quiz
  • Be able to describe your own daily routine in Cebuano

Whether you are a beginner or just want to improve your speaking, this lesson will help you speak Cebuano more naturally.

VOCABULARY

Here you go!

sayoha (from sayo/sayu “early” + emphatic ha)

Meaning (EN): so early! / how early (exclamatory)
Part of speech: interjection; exclamatory adverbial

Usage & nuance:

  • sayo/sayu = “early.” Adding ha makes an exclamation of surprise/emphasis: Sayoha… = “So early…!”
  • Often followed by who/what is early: Sayoha nimo/niya/ninyo; frequently ends with softening particles like oi/uy.
  • Common in everyday reactions—praise, surprise, or mild complaint about earliness.
  • Alternatives: Kasayo nimo! (exclamatory with ka-), Sayo kaayo. (very early).

Example sentences (with translations):

  1. Sayoha nimo oi—alas-sais pa. — You’re so early—it’s only six.
  2. Sayoha nimog mata karon. — You woke up so early today.
  3. Sayoha pa sa buntag; wala pay daghang tawo. — It’s still so early in the morning; there aren’t many people yet.

kinahanglan

Meaning (EN): need; must/have to; necessary/required; (n.) need/necessity
Part of speech: modal-like verb; adjective; noun

Usage & nuance:

  • Need (thing): kinahanglan + pronoun + og + nounKinahanglan ko og tubig. (“I need water.”)
  • Need to do: kinahanglan kong + verb / kinahanglan ko nga + verbKinahanglan kong molakaw.
  • Impersonal “it is necessary”: Kinahanglan nga + clause.
  • Required (adj.): gikinahanglan = “required/needed”; mga kinahanglanon = “requirements/necessities”; panginahanglan = “(general) needs/demand.”
  • Intensify with jud/gyud (“really/indeed”): Kinahanglan jud ni.

Example sentences (with translations):

  1. Kinahanglan ko og sinsilyo para sa plete. — I need small change for the fare.
  2. Kinahanglan nimong motabang sa proyekto karong hapon. — You need to help with the project this afternoon.
  3. Ang ID gikinahanglan sa pagsulod sa building. — An ID is required to enter the building.

sayo (also: sayu / sayó)

Meaning (EN): early; earlier; ahead of time
Part of speech: adjective; adverb; (verb-like idiom: magsayo/nisayoto go/leave early”)

Usage & nuance:

  • Very common with times/activities: sayo sa buntag (early in the morning), magsayo ta’g lakaw (let’s leave early).
  • Degrees & comparison: sayo kaayo (very early), mas sayo (earlier), pinakasayo (earliest).
  • Exclamatory forms: Sayoha nimo! (“How early you are!”), Kasayo nimo!
  • Antonym: ulahi (late). Related: sayo pa (“still early”).

Example sentences (with translations):

  1. Sayo kaayo siya miabot sa eskwelahan. — She arrived at school very early.
  2. Magsayo ta’g lakaw ugma aron malikayan ang trapiko. — Let’s leave early tomorrow to avoid traffic.
  3. Sayo pa kaayo; alas-sais pa sa buntag. — It’s still early; it’s only six in the morning.

ehersisyo

Meaning (EN): exercise; workout; (book/class) exercise/drill; (formal) the exercise of (a right)
Part of speech: noun; verb via affixes (mag-ehersisyo/nag-ehersisyo/ni-ehersisyoto exercise”; pag-ehersisyo gerund; i-ehersisyo patient-focus “to exercise [something]”)

Usage & nuance:

  • Physical fitness: daily workouts, warm-ups, rehab, etc.
  • Academic practice: “exercises/drills” in textbooks or class.
  • Rights/abilities: formal style: i-ehersisyo ang katungod “exercise one’s right.”
  • Related terms: praktis (“practice,” esp. skills), ehersisyo sa libro (“book exercises”).

Example sentences (with translations):

  1. Mag-ehersisyo ta kada buntag aron manindot ang panglawas. — Let’s exercise every morning to improve our health.
  2. Gibuhat nako ang mga ehersisyo sa katapusan nga pahina sa libro. — I did the exercises on the last page of the book.
  3. I-ehersisyo ang imong katungod sa pagboto ugma. — Exercise your right to vote tomorrow.

human

Meaning (EN): finished; done; already over; (v.) to finish/complete; (prep./conj.) after
Part of speech: adjective/stative verb; verb; preposition/conjunction (“human (sa) …” = after …)

Usage & nuance:

  • State/result: human na (ko/siya/ang trabaho) = “I/they/the task is already done.”
  • Not yet finished: wala pa (ko) mahuman = “I’m not finished yet.” (mahuman = “to be finished/come to completion”).
  • “After …” linker: human sa + noun / clause or pagkahuman (sa) … = “after …”.
  • Imperative/object-focus: humana (ang …) / humanon (nako/nimo …) = “finish (it).”
  • Related: tiwas/tiwason (“to finish/complete” — very common synonym).

Example sentences (with translations):

  1. Human na ang report; pwede na nimo tan-awon. — The report is finished; you can look at it now.
  2. Wala pa ko mahuman sa akong trabaho. — I have not finished my work yet.
  3. Human sa klase, mokaon ta sa karenderya. — After class, let’s eat at the eatery.

pamahaw

Meaning (EN): breakfast; (v.) to have/eat breakfast
Part of speech: noun; verb via mag-/nag-/ni- forms (e.g., magpamahaw, nagpamahaw, nipamahaw)

Usage & nuance:

  • Core word for the morning meal.
  • Verb-like use is common: magpamahaw (will eat breakfast), nipamahaw (ate breakfast), nagpamahaw (is/was eating breakfast).
  • Compare meals: paniudto (lunch), panihapon (dinner).
  • You may also hear almusal (loan from Tagalog/Spanish); pamahaw is the native Cebuano term.

Example sentences (with translations):

  1. Magpamahaw sa ta bago ta molakaw. — Let’s have breakfast first before we go.
  2. Nipamahaw mi sa karenderya duol sa terminal. — We had breakfast at the eatery near the terminal.
  3. Kape ug pan ra akong pamahaw kada buntag. — Coffee and bread are just my breakfast every morning.
  4. Unsay imong pamahaw karon? — What’s your breakfast today?

trabaho

Meaning (EN): work; job; task; (v.) to work
Part of speech: noun; verb (via mag-/nag-/ni-/mo- forms)

Usage & nuance:

  • As a noun: general “work/tasks” or one’s employment: daghang trabaho (a lot of work), pangita og trabaho (look for a job).
  • As a verb: magtrabaho/nagtrabaho/motrabaho/nitrabaho = work (will/is/was).
  • Common collocations: oras sa trabaho (work hours), trabaho sa balay (housework), kauban sa trabaho (coworker).

Example sentences (with translations):

  1. Daghan kog trabaho karon buntag. — I have a lot of work this morning.
  2. Nagtrabaho siya isip teknisyan sa pabrika. — She works as a technician at a factory.
  3. Human sa trabaho, molakaw ta sa merkado. — After work, let’s go to the market.

karon

Meaning (EN): now; at present; today/this (time period)
Part of speech: adverb; temporal noun/modifier

Usage & nuance:

  • Core “now/at the moment”: Karon busy ko.
  • With time units: karong + N (= karon + linker -ng) → karong adlawa (today), karong gabii (tonight), karong semana/buwana/tuiga (this week/month/year).
  • Fixed phrases: karon ra (“just now”), karon pa (“only now / not until now”), sa karon (“for now / as of now”).
  • Contrast words: kagahapon (yesterday), ugma (tomorrow), karon-karon (now and then/occasionally).

Example sentences (with translations):

  1. Naa ko sa balay karon. — I’m at home now.
  2. Karong adlawa, naa tay miting alas-dos. — Today, we have a meeting at two o’clock.
  3. Karon ra ko nakaabot. — I just arrived now.

karong adlawa

Meaning (EN): today; this day
Part of speech: adverbial time phrase / temporal noun phrase

Usage & nuance:

  • Sets the time frame specifically to today (the whole day), often at the start of a sentence.
  • Pattern karong + time-noun(-a): karong buntaga (this morning), karong hapona (this afternoon), karong gabhiona (tonight), karong semanaha/buwana/tuiga (this week/month/year).
  • Short, more general alternative: karon (“now/today” depending on context).
  • Antonyms: kagahapon (yesterday), ugma (tomorrow).

Example sentences (with translations):

  1. Karong adlawa, naa tay miting alas-dos. — Today, we have a meeting at two o’clock.
  2. Busy ko karong adlawa, pero libre ko ugma. — I am busy today, but I’m free tomorrow.
  3. Karong adlawa ra ba ang deadline sa report. — Today is the deadline for the report, you know.

maayo nuon

Meaning (EN): “good actually,” “better that way,” “that’s fine then” (sometimes mildly ironic: “well, good for you then”)
Part of speech: predicate adjective (maayo “good”) + discourse particle (nuon ≈ “actually/after all”; more formal hinuon)

Usage & nuance:

  • Expresses a positive/relieved evaluation that contrasts with an earlier expectation: “turns out okay / even better after all.”
  • Often followed by a reason with kay: Maayo nuon kay
  • As a standalone reaction, Maayo nuon. = “Good then / That’s actually fine.”
  • Variant: maayo hinuon (more careful/formal).
  • Not to confuse with maayo unta (“I hope it would be good / if only it were good”).

Example sentences (with translations):

  1. Maayo nuon nga wala ta modayon sa lakaw; kusog kaayo ang ulan. — It’s actually good we didn’t proceed with the trip; the rain is very heavy.
  2. Na-cancel ang klasemaayo nuon kay kapoy na kaayo ta. — Class was canceled—actually good, since we’re very tired.
  3. Nausab ang plano; maayo nuon kay mas sayon ang bag-ong schedule. — The plan changed; that’s better actually because the new schedule is easier.

FLASHCARDS

DIALOGUE PRACTICE

Directions: Listen and repeat after your teacher.

Cebuano

Joyce: Mata na, Leah.
Leah: Sayuha sad oi.
Joyce: Kinahanglan jud nga momata ka og sayo aron daghan ka og mabuhat.
Leah: Mag-unsa diay ka?
Joyce: Mag-ehersisyo unya mangapi inig human.
Leah: Sige. Magluto lang ko sa atong pamahaw.
Joyce: Naa kay trabaho karon?
Leah: Wala. Off nako karon.
Joyce: Maayo nuon. Manglimpyo ta sa balay karong adlawa.
Leah: Sige


English

Joyce: Wake up, Leah.
Leah: It’s too early.
Joyce: You have to wake up early so you can do a lot of things.
Leah: What are you going to do?
Joyce: I’m going to exercise and then have a cup of coffee after.
Leah: Okay. I’ll just cook our breakfast.
Joyce: Do you have work now?
Leah: No. It’s my day off now.
Joyce: That’s good. Let’s clean the house today.
Leah: Okay.


LESSON

We use verbs for our actions. Let’s learn some verbs that
describe our daily routine and the question;

Nag-unsa ka? / Ga-unsa ka?
What are you doing?

Momata sayo sa buntag
To wake up early in the morning.
Nag ehersisyo
To have an exercise/ Exercising
Mangapi
Having a cup of coffee
Nanilhig
Sweeping the floor
Nanglaba
Washing the clothes
Nagluto
Cooking
Mokaon
To eat
Nagtrabaho
Working

COMPREHENSION QUIZ

Directions: Choose the correct answer.

  1. How do you say ‘have to’ in Cebuano?
    a. sayo
    b. kinahanglan
    c. human
    d. karon
  2. Is it correct to say ‘Ga-unsa ka’?
    a. o
    b. dili
    c. ayaw
    d. ambot lang
  3. What do you do first early in the morning?
    a. manilhig
    b. manglaba
    c. magluto
    d. momata og sayo
  4. How do you say ‘have a cup of coffee’ in Cebuano?
    a. nanglaba
    b. mangapi
    c.nagluto
    d. nagtrabaho
  5. How do you say ‘work/working’ in Cebuano?
    a. nanglaba
    b. mangapi
    c.nagluto
    d. nagtrabaho

EXERCISE

Directions: Arrange the words to make sentences.

  1. buntag / sa / momata / sayo
  2. pamahaw / lang / sa / magluto / atong / ko
  3. inig / unya / mangapi / mag-ehersisyo / human /
  4. balay / ta / adlawa / manglimpyo / karong / sa
  5. diay / mag-unsa / ka / ?

REVIEW

Directions: Share to your teacher your daily routine.

For example:
Momata sayo sa buntag.
To wake up early in the morning.

Comment

Copied title and URL